Women would continue to be eligible for benefits as individuals. | UN | ولا يزال يحق للنساء أن يتقاضين استحقاقات بوصفهن فرادى. |
The General Assembly also wished to provide spousal and children's benefits, as well as disability benefits. | UN | وكانت الجمعية العامة تود أيضا توفير استحقاقات الأزواج والأبناء إلى جانب استحقاقات العجز. |
Persons granted international protection are entitled to the same benefits as Cypriot citizens. | UN | ويحق للأشخاص الممنوحين حماية دولية الحصول على نفس استحقاقات المواطنين القبارصة. |
In the case of part-time employees, these are entitled to all contributory benefits as long they satisfy the relevant contribution tests. | UN | أما العاملون لبعض الوقت فيستفيدون من جميع الاستحقاقات التي تقوم على الاشتراكات ما داموا يستوفون معايير الاشتراك. |
Present value of future benefits as at Accrued liability as at | UN | القيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة في الالتزام المستحق في 31 كانون |
For reducing the impact of unemployment, employment incentives tend to be less costly than unemployment benefits, as well as being effective instruments for skills creation with long-term positive development effects. | UN | ولتخفيض أثر البطالة، تميل محفزات العمالة إلى أن تكون أقل تكلفة من استحقاقات البطالة، فضلا عن كونها أدوات فعالة لخلق المهارات مع اﻵثار اﻹنمائية اﻹيجابية الطويلة اﻷجل. |
It provides for sickness and maternity benefits, as well as pensions. | UN | ويصرف المجلس لهؤلاء استحقاقات تتعلق بالمرض والأمومة، فضلا عن المعاشات التقاعدية. |
It provides for sickness and maternity benefits, as well as pensions. | UN | ويصرف المجلس لهؤلاء استحقاقات التأمين الصحي والأمومة فضلا عن المعاشات التقاعدية. |
A staff member who is a participant in the Provident Fund shall, upon separation from the Agency's service, be paid Provident Fund benefits as follows: | UN | تدفع للموظف المشترك في صندوق الادخار، عند انتهاء خدمته في الوكالة، استحقاقات من صندوق الادخار على النحو التالي: |
It provides for sickness and maternity benefits, as well as pensions. | UN | ويقدم المجلس استحقاقات حالات المرض والحمل والولادة فضلا عن المعاشات التقاعدية. |
(i) Apply cost-of-living adjustments to deferred retirement benefits as from age 50; | UN | `1 ' تطبيق تسويات كلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن 50 سنة؛ |
The Committee expresses its concern that the paid maternity leave of 16 weeks applies only to citizen births and that single unwed mothers do not receive the same benefits as married women. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن إجازة الأمومة مدفوعة الأجر لمدة 16 أسبوعاً تطبق فقط على ولادات المواطنات، وأن الأمهات غير المتزوجات لا يحصلن على نفس استحقاقات النساء المتزوجات. |
The Committee urges the State party to rescind the condition imposed on the payment of unemployment benefits, as regards the motive of termination of the employment contract. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الشرط المفروض على دفع استحقاقات البطالة، فيما يتعلق بسبب إنهاء عقد العمل. |
Women working in these concerns will have the same benefits as men. | UN | ويحق للمرأة العاملة في هذه الشركات الحصول على نفس الاستحقاقات التي يحصل عليها الرجل. |
Present value of future benefits as at 1 January 2001 | UN | القيمة الحالية للاستحقاقات المقبلة في 1 كانون الثاني/يناير 2001 |
In the field of health care, education, social welfare, such person enjoys the same benefits as those offered to nationals. | UN | كما يتمتع هذا الشخص بنفس المزايا التي يتمتع بها المواطنون فيما يتعلق بالرعاية الصحية والتعليم والرعاية الاجتماعية. |
The new Penal Code has reiterated the obligation of obtaining the consent of a participant in a research experiment after suitably informing him/her of the anticipated benefits as well as the negative consequences and the probability of their occurrence and instructing him/her of the option of withdrawing from the experiment at any stage. | UN | وكرر القانون الجنائي الجديد لزوم الحصول على موافقة أي مشارك في تجربة للبحوث بعد إخباره كما ينبغي بالفوائد المتوقعة والعواقب السلبية واحتمال حدوثها وإرشاده إلى خيار الانسحاب من التجربة في أي مرحلة. |
International South-South cooperation may also yield benefits as developing countries facing similar urbanization challenges share lessons and successful strategies; | UN | وقد يثمر التعاون فيما بين بلدان الجنوب مزايا لأن البلدان النامية التي تواجه تحديات مشابهة في مجال التوسّع الحضري تتبادل الدروس المستفادة والاستراتيجيات الناجحة()؛ |
This process was accompanied by growing expenditure for pension benefits as a result of their being increased because of rising inflation. | UN | فترافقت هذه العملية مع تنامي الإنفاق لمستحقات المعاش التقاعدي نتيجة زيادتها بسبب التضخم المتصاعد. |
The State party argues that the criteria used for the allocation of benefits (as set out above) are not discriminatory and fully comply with the Covenant. | UN | وتسوق الدولة الطرف حجة مفادها أن المعايير المستخدمة لتخصيص الاستحقاقات )كما بينت أعلاه( ليست تمييزية وأنها تتفق تماما مع العهد. |
(ii) A consulting actuary was engaged to carry out an actuarial valuation of repatriation benefits as at 31 December 2011. | UN | ' 2` عُيّن خبير اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Article 14: Measures needed to ensure rural women the ability to participate in rural development and planning and to obtain the same benefits as men 154 - 181 29 | UN | المادة 14: التدابير الضرورية لكفالة تمكين المرأة الريفية من المشاركة في التنمية والتخطيط الإنمائي في الريف والحصول على نفس المستحقات التي يحصل عليها الرجل 154-181 36 |