The Royal Moroccan Army reported 25 accidents in which 3 people were killed and 30 injured on the west side of the berm. | UN | وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 25 حادثا على الجانب الغربي من الجدار الرملي أدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وجرح 30 آخرين. |
To date, the Royal Moroccan Army has reported that some 10,000 troops have been deployed in the demining effort west of the berm. | UN | وأعلن الجيش الملكي المغربي حتى الآن عن نشر قوات قوامها 000 10 فرد في إطار جهود إزالة الألغام غربي الجدار الرملي. |
MINURSO suspended all ground patrols east of the berm and instructed all team sites in that area to seal their entrances. | UN | وعلقت البعثة جميع الدوريات البرية شرق الجدار الرملي وأصدرت تعليمات لجميع مواقع الأفرقة في تلك المنطقة كي تغلق مداخلها. |
100 dangerous areas on both sides of the berm surveyed and mapped | UN | مسح 100 منطقة خطرة على جانبي الساتر الترابي ووضع خرائط لها |
MINURSO air reconnaissance is limited to the 30-km restricted area immediately east of the berm. | UN | ويقتصر الاستطلاع الجوي للبعثة على منطقة محددة بثلاثين كيلومترا تقع إلى الشرق مباشرة من المجاز الضيق. |
Some POLISARIO elements, armed with personal weapons and mine detectors, flanked the demonstrators, uprooted barbed wire and removed mines from the berm. | UN | وقام بعض عناصر البوليساريو الحاملين لأسلحة صغيرة وأجهزة لكشف الألغام، والمشرفين على المتظاهرين، بنزع الأسلاك الشائكة وإزالة ألغام النظام الدفاعي. |
Areas east of the berm surveyed and mapped | UN | مسحت المنطقة الواقعة إلى الشرق من الحاجز الرملي ووضعت خرائط لها |
Moreover, information on dangerous areas surveyed on the west side of the berm was not provided | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقدم معلومات عن المناطق الخطرة التي مسحت على الجانب الغربي من الحاجز الرملي |
In all the team sites west of the berm and the Mission premises | UN | في جميع مواقع الأفرقة غرب الجدار الرملي وفي مباني البعثة |
MINURSO is also carrying out the necessary work on the operational runway in Agwanit, east of the berm. | UN | وتضطلع البعثة أيضاً بالأشغال اللازمة والمتعلقة بمدرج العمليات في أغوانيت الواقعة شرق الجدار الرملي. |
As a result, the Mission restricted patrolling activities and further tightened security measures at all team sites east of the berm. | UN | ونتيجة لذلك، قيدت البعثة أنشطة الدوريات وزادت من شدة التدابير الأمنية في جميع مواقع الأفرقة شرق الجدار الرملي. |
The remaining claims related to the alleged reinforcement of the berm. | UN | وكانت المزاعم المتبقية تتعلق بالتعزيز المزعوم للجدار الرملي. |
No indications of new military locations or strong points along the berm | UN | ليس هناك ما يشير إلى استحداث مواقع عسكرية أو نقاط معززة جديدة على طول خط الحاجز الرملي |
Comments: Freedom of movement of United Nations military observers east of the berm (defensive sandwall). | UN | تعليقات: حرية تنقل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين شرقي الحاجز الرملي الدفاعي. |
The unit also completed the refurbishment of subsector commands east of the defensive sand wall (berm). | UN | وأنجزت الوحدة أيضا تجديد المقار الفرعية للقطاعات الواقعة شرقي الحائط الرملي الدفاعي. |
Lower number of reservoirs stemmed from the lack of skilled labour and earth-moving equipment on the east side of the berm | UN | نجم تدني عدد الخزانات عن عدم توافر العمالة الماهرة وعدم وجود معدات حفر على الجانب الشرقي من الساتر الترابي |
4 million m2 of land cleared east of the berm | UN | إزالة الألغام من أربعة ملايين متر مربع من الأراضي الواقعة شرق الساتر الترابي |
Survey and mapping of dangerous areas on both sides of the berm | UN | إعداد مسوح ووضع خرائط للمناطق الخطرة على جانبي الساتر الترابي |
On the same day, an infantry company of the Royal Moroccan Army deployed in the Guerguerat area, about 1 kilometre north of a Royal Moroccan Army checkpoint where the coastal road crosses the berm. | UN | وفي نفس اليوم، جرى نشر سرية مشاة من الجيش الملكي المغربي في منطقة غيرغيرات ، على بعد نحو كيلومتر واحد إلى الشمال من مركز تفتيش تابع للجيش الملكي المغربي حيث يعبر الطريق الساحلي المجاز الضيق. |
On 17 March, the Royal Moroccan Army commander of the southern military zone gave MINURSO written assurance that the Moroccan infantry company would not move south of the berm into the 5-km buffer strip. | UN | وفي 17 آذار/مارس، تقدم قائد المنطقة العسكرية الجنوبية بالجيش الملكي المغربي بتأكيد كتابي للبعثة بأن سرية المشاة المغربية لن تتحرك جنوب المجاز الضيق إلى القطاع الفاصل الذي يبلغ 5 كيلومترات. |
During the pre-registration exercise and other contacts with the refugees, the vast majority continued to express their desire to return only to the territory east of the berm. | UN | وأثناء عملية التسجيل الأولي والاتصالات الأخرى مع اللاجئين، واصلت الأغلبية العظمى منهم الإعراب عن رغبتها في أن تقتصر عودتها على الإقليم الواقع شرق الحزام الأمني. |
Enemy Israeli troops erected an earthen berm and dug a trench in Wadi Hounine, inside Lebanese territory. | UN | - إقامة قوات العدو الإسرائيلي ساتر ترابي وحفر خندق داخل الأراضي اللبنانية في وادي هونين. |
The vast majority of refugees, fearing for their safety and security if they returned to the Territory West of the berm, continued to state that they wished to be repatriated only East of the berm, even though most of them had not originated from that area. | UN | ولا تزال الغالبية العظمـى مـن اللاجئين، الذين يخشــون على سلامتهم وأمنهم إذا عادوا إلى اﻹقليم الواقع غربي بيرم، يقولون إنهم يرغبون في إعادتهم إلى شرقي الحاجز الرملي " البيرم " فقط، مع أن معظمهم ليس من تلك المنطقة في اﻷصل. |
19. On the western side of the berm, MINURSO military patrols continued to visit and inspect Royal Moroccan Army ground units larger than company size, in accordance with the ceasefire arrangements between MINURSO and the Royal Moroccan Army. | UN | 19 - أما على الجانب الغربي للمجاز الضيق فواصلت الدوريات العسكرية التابعة للبعثة زيارة وتفتيش الوحدات البرية التابعة للجيش الملكي المغربي التي يفوق حجمها حجم السرية وذلك وفقا لترتيبات وقف إطلاق النار بين البعثة والجيش الملكي المغربي. |
On one occasion, a UNIKOM patrol observed evidence of a breach of the sand berm, including fresh footsteps from the Iraqi side, tyre marks and a rope used to scale the berm. | UN | وفي مناسبة واحدة لاحظت دورية تابعة للبعثة انتهاكا للحافة الرملية بما في ذلك آثار أقدام حديثة العهد من الجانب العراقي، وآثار عجلات وحبل استخدم لتسلق الحافة. |
Frente POLISARIO armed forces over and above the number designated by the Special Representative of the Secretary-General for confinement or containment in Western Sahara east of the sand berm and in Mauritania shall be confined or contained on the territory of Algeria. | UN | أما بالنسبة للقوات المسلحة التابعة لجبهة البوليساريو الزائدة عن العدد الذي يحدده الممثل الخاص لﻷمين العام لﻹبقاء أو الاحتواء داخل المعسكرات في الصحراء الغربية شرقي السطيحة الرملية وفي موريتانيا فينبغي إبقاؤها أو احتوائها داخل معسكراتها في إقليم الجزائر. |
The building of a new berm and trench along the boundary of the demilitarized zone was completed during the reporting period. | UN | وأنجز تشييد سطيح رملي وخندق على طول حدود المنطقة المجردة من السلاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |