"besieged by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحاصرها
        
    • تحاصر
        
    • محاصر من
        
    • يحاصرهم
        
    • حصارا من
        
    The situation around the cities besieged by UNITA is still tense, compounding the dire humanitarian situation of the population there. UN ولا تزال الحالة حول المدن التي تحاصرها يونيتا متوترة تضاعفها الحالة اﻹنسانية القاسية للسكان هناك.
    This includes at least 242,000 people who live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. UN ويشمل هذا ما لا يقل عن 000 242 شخص يعيشون في مناطق تحاصرها إما القوات الحكومية أو قوات المعارضة.
    This number includes at least 241,000 people who live in areas besieged by either government or opposition forces. UN ويشمل هذا العدد 000 241 شخص على الأقل يعيشون في مناطق تحاصرها إما قوات حكومية أو قوات تابعة للمعارضة.
    In Rif Dimashq, where around 178,000 people continue to be besieged by Government forces, only 3 of the 35 hard-to-reach locations were accessed. UN وفي ريف دمشق حيث لا تزال القواتُ الحكومية تحاصر قرابة 000 178 شخص، لم يتسنَ الوصول إلا لثلاثة مناطق من أصل 35 منطقة يصعب الوصول إليها.
    29. Nubul and Zahra. Around 45,000 people remain besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. UN ٢٩ - نبل والزهراء - لا تزال قوات المعارضة تحاصر حوالي 000 45 شخص في بلدتي نبل والزهراء.
    30. An estimated 160,000 people have been besieged by pro-government forces in eastern Ghouta since late 2012. UN 30 - ويقدر أن ثمة 000 160 شخص محاصر من قبل القوات الموالية للحكومة في الغوطة الشرقية منذ أواخر 2012.
    The endangered Croatian population in these enclaves is larger than the combined Muslim populations which are besieged by Serbs in Zepa, Srebrenica and Gorazde. UN والسكان الكروات المهددون باﻹزالة في هذه الجيوب يفوقون عدد السكان المسلمين الذي يحاصرهم الصرب في جيبا وسريبرينيتسا وغورازدي مجتمعين.
    Indeed, not since the prominence in the Horn of Africa of the former Al-Qaida in East Africa has the region been besieged by a more determined, UN والواقع أنه منذ صولة تنظيم القاعدة في شرق أفريقيا سابقا في منطقة القرن الأفريقي، لم تشهد المنطقة حصارا من جماعة منتسبة إلى تنظيم القاعدة أوطد
    This includes at least 241,000 people who live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. UN وهذا يشمل ما لا يقل عن 000 241 شخص يعيشون في المناطق التي تحاصرها إما قوات الحكومة أو قوات المعارضة.
    This includes at least 241,000 people who continue to live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. UN ويشمل هذا على الأقل 000 241 شخص لا يزالون يعيشون في مناطق تحاصرها قوات الحكومة أو المعارضة.
    Much of the devastation has affected developing countries already besieged by economic problems, making it more difficult for them to cope with severe hardships and to advance development efforts. UN فقد لحق معظم الدمار ببلدان نامية تحاصرها المشاكل الاقتصادية بالفعل، مما يجعل من الأصعب عليها التغلب على الشدائد والنهوض بجهود التنمية.
    It is estimated that approximately 197,000 people live in areas that are besieged by Government forces in the Old City of Homs, Moadamiyet al-Sham, eastern Ghouta, Darayya and Yarmouk, while approximately 45,000 people live in areas besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. UN ويقدّر أن قرابة 000 197 شخص يسكنون مناطق تحاصرها القوات الحكومية في حمص القديمة ومعضمية الشام والغوطة الشرقية وداريّا ومخيم اليرموك، في حين يعيش نحو 000 45 شخص في مناطق تحاصرها قوات المعارضة في نُبل والزهراء.
    21. Approximately 241,000 people remain besieged -- 196,000 in areas besieged by government forces in Madamiyet Elsham, eastern Ghouta, Darayya and Yarmouk, and 45,000 in areas besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. UN ٢١ - ولا يزال حوالي 000 241 شخص محاصرين، منهم 000 196 شخص من الذين تحاصرهم القوات الحكومية في معضمية الشام والغوطة الشرقية وداريا واليرموك و 000 45 شخص في مناطق تحاصرها قوات المعارضة في نبل والزهراء.
    For instance, during Eid al-Fitr in July, at least 13 children were killed in a mortar shelling on areas of Zahra, besieged by Jabhat al-Nusra, Ahrar al-Sham and ISIS/Land Liwa al-Tawhid. UN فعلى سبيل المثال، أثناء عيد الفطر في تموز/يوليه، قتل ما لا يقل عن 13 طفلا في قصف بقذائف الهاون لمناطق في الزهراء، التي تحاصرها جماعات جبهة النصرة وأحرار الشام وداعش/أرض لواء التوحيد.
    Two months after the adoption of Security Council resolution 2139 (2014), 197,000 people remain trapped in areas besieged by Syrian regime forces. UN لا يزال 000 197 شخص محبوسين في مناطق تحاصرها قوات النظام السوري، وذلك بعد أن مضى شهران على اتخاذ مجلس الأمن قراره 2139 (2014).
    25. Approximately 241,000 people remain besieged; 196,000 in areas that are besieged by Government forces in Madamiyet Elsham, eastern Ghouta, Darayya and Yarmouk, and 45,000 in areas besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. UN 25 - لا يزال حوالي 000 241 شخص محاصرين؛ 000 196 منهم في المناطق التي تحاصرها القوات الحكومية في معضمية الشام والغوطة الشرقية وداريا ومخيم اليرموك، و 000 45 في المناطق التي تحاصرها قوات المعارضة في نبّل والزهراء.
    28. Approximately 241,000 people remain besieged -- 196,000 in areas that are besieged by Government forces in Madamiyet Elsham, Eastern Ghouta, Darayya and Yarmouk, and 45,000 in areas besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. UN 28 - هناك قرابة 000 241 شخص لا يزالون محاصرين - منهم 000 196 في المناطق التي تحاصرها القوات الحكومية في معضمية الشام والغوطة الشرقية وداريا ومخيم اليرموك، و 000 45 شخص في المناطق المحاصرة من قِبَل قوات المعارضة في نبل والزهراء.
    30. Darayya: An estimated 8,000 people in Darayya have been besieged by pro-Government forces since November 2012. UN 30 - داريا: تحاصر قوات موالية للحكومة عدداً يقدر بـ 000 8 شخص في داريا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    34. Nubul and Zahra: 45,000 people remain besieged by opposition forces in Nubul and Zahra. UN 34 - نبل والزهراء: لا تزال قوات المعارضة تحاصر حوالي 000 45 شخص في بلدتي نبل والزهراء.
    Your kindred are besieged by a powerful enemy, unwilling to listen to reason. Open Subtitles - جنسكم محاصر من عدو قوي -غير راغب في الاستماع لصوت المنطق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus