"best practice guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات
        
    • المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات
        
    • والمبادئ التوجيهية بشأن أفضل الممارسات
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات
        
    • والمبادئ التوجيهية بشأن الممارسات الفضلى
        
    • والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات
        
    • والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • ومبادئ توجيهية لأفضل الممارسات
        
    Most responding organizations did not report on activities to develop best practice guidelines. UN غير أن معظم المنظمات التي قدمت ردودا لم تبلغ عن ما تضطلع به من أنشطة لوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات.
    However, no such best practice guidelines have been developed and endorsed at the global level. UN بيد أنه لم توضع أي مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات من هذا القبيل كما لم تقر على المستوى العالمي.
    However, our support for such best practice guidelines and voluntary transparency and confidence-building measures ends when such efforts are tied to proposals for legally binding space arms control constraints and limitations. UN إلا أن تأييدنا لهذه المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات ولتدابير الشفافية وبناء الثقة الطوعية يتوقف عند ربط هذه الجهود باقتراحات لوضع عقبات وقيود ملزمة قانونا على تحديد الأسلحة الفضائية.
    Created in 1999 to develop and document best practice guidelines on concepts and methods of price statistics. UN أنشئ هذا الفريق في عام 1999 لوضع وتوثيق المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بمفاهيم وأساليب إحصاءات الأسعار.
    76. Performance reviews and best practice guidelines. Several delegations welcomed the performance reviews that had been conducted to date and those being planned for other organizations. UN 76 - عمليات استعراض الأداء والمبادئ التوجيهية بشأن أفضل الممارسات - رحبت عدة وفود بعمليات استعراض الأداء التي أجريت حتى الآن، وأشارت إلى أن هناك منظمات أخرى تخطط لإجراء تلك العمليات أيضا.
    172. best practice guidelines suggest that transition from education to employment is an area where improvement is needed. UN 172- وتشير المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات إلى ضرورة إدخال تحسينات في مرحلة الانتقال من التعليم إلى الوظيفة.
    The Seventh Global Symposium for Regulators (GSR), which took place in Dubai from 5 to 7 February 2007, focused on the best practice guidelines needed to facilitate the migration of NGNs. UN وتركزت " أعمال الندوة العالمية السابعة للمنظمين " ، التي عُقدت في دبي من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2007، على وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات الواجب اتباعها لتسهيل انتقال شبكات الجيل التالي.
    (iii) Encouraging the use of model legislation and legislative guides, best practice guidelines in extradition and mutual legal assistance case work, as well as other tools developed by UNODC and its partners; UN `3` التشجيع على الاستفادة من التشريعات النموذجية والأدلة التشريعية والمبادئ التوجيهية بشأن الممارسات الفضلى في تقصي الحالات المتعلقة بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وكذلك سائر الأدوات التي استحدثها المكتب وشركاؤه؛
    :: Corporate governance, rules and best practice guidelines on compliance management UN :: حوكمة الشركات والقواعد والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات في مجال إدارة الامتثال
    Some had expressed views in favour of the issuance of best practice guidelines. UN وأعرب البعض عن آراء تؤيد إصدار مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات.
    The Group welcomes the open-ended working group process under way to develop best practice guidelines on communication. UN وترحب بالعملية التي يضطلع بها حاليا الفريق العامل المفتوح باب العضوية بهدف وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات بشأن الاتصال.
    (vi) Develop best practice guidelines for extradition and mutual legal assistance, in particular for the purpose of confiscation, and collect information on the main obstacles encountered and solutions found; UN `6` وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، وخصوصا لغرض المصادرة، وجمع المعلومات عن العوائق الرئيسية المصادفة والحلول المتاحة؛
    Experience demonstrates that the standards are more than just best practice guidelines: they are necessary preconditions for an investigation capable of addressing impunity. UN وتبيّن التجربة أن هذه المعايير تتجاوز مجرد كونها مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات: فهي شروط مسبقة ضرورية لكي يكون التحقيق قادراً على التصدي للإفلات من العقاب.
    Hopefully outputs from these groups can be incorporated into the COPUOS agenda, and be put forward as best practice guidelines. UN ونأمل أن يكون بالإمكان إدماج النتائج التي تتوصل إليها هذه الأفرقة في جدول أعمال لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات وأن تقدَّم باعتبارها مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات.
    The best practice guidelines provide for: UN وتنص المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات على ما يلي:
    His delegation therefore hoped that a consensus would be reached on a set of best practice guidelines. UN وقال إن وفده يأمل لذلك في التوصل إلى توافقٍ في الآراء بشأن مجموعة من المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات.
    best practice guidelines could also be used to establish standardized baselines or approaches to how they should be established by host Parties. UN ويمكن أيضاً استخدام المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات لوضع خطوط أساس موحدة أو لتحديد نُهج تتبعها الأطراف المضيفة من أجل وضع تلك الخطوط.
    In that regard, the United States has pursued international cooperation with other spacefaring nations on best practice guidelines to, for example, mitigate orbital debris. UN وفي ذلك الصدد، تنتهج الولايات المتحدة سياسة التعاون الدولي مع غيرها من البلدان المرتادة للفضاء بشأن المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات للتخفيف من الحطام المداري، على سبيل المثال.
    These include the best practice guidelines for the implementation of the Nairobi Declaration and the Nairobi Protocol on Small Arms and Light Weapons of 2005. UN وهي تشمل المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ إعلان نيروبي وبروتوكول نيروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2005.
    (l) States should consider making use of model legislation and legislative guides, best practice guidelines in extradition and mutual legal assistance casework, as well as other tools developed by UNODC and its partners to train and assist competent authorities in drafting and executing effective requests for judicial cooperation; UN (ل) ينبغي للدول أن تنظر في الاستفادة من التشريعات النموذجية والأدلة الإرشادية التشريعية والمبادئ التوجيهية بشأن أفضل الممارسات في مجال معالجة قضايا تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وكذلك الأدوات الأخرى التي استحدثها المكتب() والجهات الشريكة لـه لتدريب مسؤولي السلطات المختصة ومساعدتهم على صياغة وتنفيذ طلبات التعاون القضائي الفعالة؛
    A range of best practice guidelines and practical examples are available which should be used when considering further site developments; UN وتتوافر طائفة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات والأمثلة العملية ينبغي استخدامها لدى النظر في التوسع في تطوير المواقع؛
    Furthermore, action could be pursued towards developing best practice guidelines for extradition and mutual legal assistance, in particular for the purpose of confiscation, and towards collecting information on the main obstacles encountered in related proceedings and the solutions found to overcome them. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الشروع في اتخاذ إجراءات من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات المتبعة في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، وخصوصا لأغراض المصادرة، ومن أجل جمع المعلومات عن العقبات الرئيسية المصادفة في الإجراءات القانونية ذات الصلة والحلول المقدمة لتجاوزها.
    (iii) Encouraging the use of model legislation and legislative guides, best practice guidelines in extradition and mutual legal assistance case work, as well as other tools developed by UNODC and its partners to train and assist competent authorities in drafting and executing effective requests for judicial cooperation; UN `3` تشجيع الدول على الاستفادة من التشريعات النموذجية والأدلة الإرشادية التشريعية والمبادئ التوجيهية بشأن الممارسات الفضلى لمعالجة حالات تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وكذلك الأدوات الأخرى التي استحدثها المكتب وشركاؤه لتدريب السلطات المختصة ومساعدتها على صياغة طلبات فعّالة للتعاون القضائي وتنفيذ تلك الطلبات؛
    :: Performance reviews and best practice guidelines [paras. 247-299] UN :: استعراضات الأداء والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات [الفقرات من 247 إلى 299]
    Corporate governance, rules and best practice guidelines on compliance management UN حوكمة الشركات والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال إدارة الامتثال
    :: Surveying national practice to develop minimum standards and best practice guidelines UN :: استقصاء الممارسات الوطنية بغرض وضع معايير دنيا ومبادئ توجيهية لأفضل الممارسات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus