"best practices for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفضل الممارسات المتعلقة
        
    • أفضل الممارسات في مجال
        
    • أفضل ممارسات
        
    • أفضل الممارسات فيما يتعلق
        
    • أفضل الممارسات من أجل
        
    • بأفضل الممارسات في مجال
        
    • أفضل الممارسات لكي
        
    • أفضل الممارسات بشأن
        
    • أفضل الممارسات الكفيلة
        
    • أفضل الممارسات الخاصة
        
    • أفضل الممارسات المتبعة في
        
    • أفضل الممارسات بالنسبة
        
    • ذلك أفضل الممارسات في
        
    • أفضل الممارسات لتحقيق
        
    • الممارسات الفضلى في
        
    best practices for particular emerging uses of the ocean. UN :: أفضل الممارسات المتعلقة باستخدامات ناشئة معينة للمحيطات.
    In this discussion of changing best practices for environmental management, several instruments were highlighted. UN تم تسليط الضوء في هذه المناقشة المتعلقة بتغيير أفضل الممارسات في مجال إدارة البيئة على العديد من الوسائل المساعدة.
    The Council is developing best practices for its working methods, and there are examples of fruitful transregional cooperation. UN إن المجلس يطور أفضل ممارسات لأساليب عمله، وهناك أمثلة على تعاون أقاليمي مثمر.
    That would allow for fine-tuning of best practices for subsequent cases. UN وسيسمح هذا بتنقيح أفضل الممارسات فيما يتعلق بالحالات اللاحقة.
    The aim of the workshops was to develop new ideas and best practices for strengthening the implementation of that resolution. UN وكان الهدف من حلقتي العمل هو تطوير أفكار جديدة وتحقيق أفضل الممارسات من أجل تعزيز تنفيذ ذلك القرار.
    Production of complete documentation on best practices for prices, turnover and classification for more than 20 sectors representing more than 30 per cent of value added for service UN إنتاج وثائق كاملة عن أفضل الممارسات المتعلقة بالأسعار ودوران المنتجات والتصنيف لأكثر من 20 قطاعا تمثل أكثر من 30 في المائة من القيمة المضافة للخدمات
    UNESCO has recently completed and distributed a publication on best practices for indigenous peoples education and this should be promoted throughout the international community; UN وقد فرغت اليونسكو مؤخرا من إعداد نشرة بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتعليم الشعوب الأصلية، وتوزيعها، وينبغي تشجيع ذلك في المجتمع الدولي بأسره؛
    Gathering of information on best practices for the efficient resolution of corruption offences UN جمع المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالمعالجة الفعَّالة لجرائم الفساد
    The Mechanism also promotes the development of best practices for response and coordination. UN وتعمل هذه اﻵلية على تعزيز استحداث أفضل الممارسات في مجال الاستجابة والتنسيق.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Expert Group on Some best practices for Official Statistics UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني ببعض أفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية
    Denmark is working with EU Member States and other European and international counterparts to exchange experiences and identify best practices for dialogue and inclusion. UN تقوم الدانمرك، مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ونظراء أوروبيين ودوليين آخرين، بتبادل الخبرات والتعرف على أفضل الممارسات في مجال الحوار والاندماج.
    This suggests that more attention be paid to analysing specific kinds of capacity building and codifying best practices for each kind. UN ويستفاد من ذلك أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى تحليل أنواع معيﱠنة من بناء القدرات وتدوين أفضل ممارسات لكل نوع.
    As a result, the best practices for indigenous development place special emphasis on the role of women in their own cultural context. UN ولهذا، فإن أفضل ممارسات تنمية الشعوب الأصلية تعلّق أهمية خاصة على دور النساء في إطار ثقافاتهن الخاصة.
    Item 3 - Electronic commerce and international transport services: best practices for enhancing the competitiveness of developing countries UN البند 3- التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية
    The Expert Meeting on Electronic Commerce and International Transport Services: best practices for Enhancing the Competitiveness of Developing Countries was held in response to that request. UN وإن اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: أفضل الممارسات فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية، قد عُقد استجابةً لهذا الطلب.
    The Government of China offered technical guidance and briefing on best practices for poverty reduction to Government representatives from Africa and Asia. UN وقدمت حكومة الصين إرشادات تقنية وإحاطة إعلامية عن أفضل الممارسات من أجل القضاء على الفقر لممثلين حكوميين من أفريقيا وآسيا.
    In 2007 it initiated a discussion on best practices for creating an environment conducive to development. UN وفي عام 2007، شرعت الأمانة في مناقشة عن أفضل الممارسات من أجل إيجاد بيئة مفضية إلى التنمية.
    Report on best practices for official statistics UN التقرير المتعلق بأفضل الممارسات في مجال اﻹحصاءات الرسمية
    We seek specific proposals for actions and policies and we want to formulate best practices for adoption by the participating States. UN ونحن نسعى إلى اقتراحات محددة للإجراءات والسياسات العامة، ونريد صياغة أفضل الممارسات لكي تعتمدها الدول المشاركة.
    It is expected that this collaboration will lead subsequently to the development of best practices for adaptation measures. UN ومن المُتوقع أن يفضي هذا التعاون لاحقاً إلى إعداد أفضل الممارسات بشأن تدابير التكيف.
    It would also ensure that the realities of field staff are taken into account in the development of global human resources policies and advise senior management on best practices for implementing such policies. UN وسيكفل أيضا مراعاة الواقع الذي يعيشه الموظفون الميدانيون عند وضع سياسات تنمية الموارد البشرية، وإسداء المشورة إلى الإدارة العليا بشأن أفضل الممارسات الكفيلة بتنفيذ تلك السياسات.
    Undertake awareness-raising, in particular by educating consumers on best practices for chemicals use, the risks that the chemicals they use pose to themselves and their environment, and the pathways by which exposures occur. UN القيام بإزكاء الوعي، خاصة عن طريق تعليم المستهلكين بشأن أفضل الممارسات الخاصة بإستخدام المواد الكيميائية، والمخاطر التي تسببها لهم ولبيئتهم المواد الكيميائية التي يستخدمونها، والمسارات التي يحدث من خلالها التعرض.
    The underlying infrastructure used by the Portal has been selected based on industry best practices for the provision of a highly available and resilient infrastructure for content delivery. UN وقد اختيرت البنية الأساسية التي تستخدمها البوابة استنادا إلى أفضل الممارسات المتبعة في هذا المجال لتوفير بنية أساسية متينة ومتوافرة بدرجة كبيرة لتقديم المحتوى.
    In order to address the issue of best practices for AVMs with sensitive fuses, the following steps are recommended: UN يوصى للتصدي لمسألة أفضل الممارسات بالنسبة للألغام المضادة للمركبات ذات الصمامات الحساسة، باتخاذ الخطوات التالية:
    58. The United Nations Children's Fund (UNICEF) partners closely with regional and subregional organizations and shares a wide range of information among developing countries, including best practices for social support of disadvantaged children and families. UN 58 - وتقيم منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) علاقات شراكة وثيقة مع منظمات إقليمية ودون إقليمية وتتيح طائفة كبيرة ومتنوعة من المعلومات فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك أفضل الممارسات في مجال الدعم الاجتماعي للأطفال المحرومين والأسر المحرومة.
    It is important that the experience of the individual oversight boards be shared to determine best practices for achieving efficiency and effectiveness in the oversight functions. UN ومن الأهمية بمكان تقاسم الخبرة في فرادى مجالس الرقابة لتبين أفضل الممارسات لتحقيق الفعالية والكفاءة في وظائف الرقابة.
    best practices for operationalizing global programmes and other initiatives were identified and promoted. UN وجرى تحديد الممارسات الفضلى في تنفيذ البرامج العالمية وغيرها من المبادرات، والترويج لتلك الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus