"best staff" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفضل الموظفين
        
    Enhanced coordination at the country level was of the utmost importance, as was having the best staff as resident coordinators. UN وقال إن تعزيز التنسيق على الصعيد القطري له أهمية كبرى. شأنه في ذلك شأن أهمية تعيين أفضل الموظفين كمنسقين مقيمين.
    Having placed the best staff in the right locations, it was important not to let them go. UN وبعد وضع أفضل الموظفين في المواقع الصحيحة، من المهم العمل على الاحتفاظ بهم.
    A career development system is a powerful incentive for the best staff to acquire experience in a range of functions of increasing scope and complexity. UN ونظام التطوير المهني حافز قوي لحصول أفضل الموظفين على الخبرة في مجموعة من المهام التي يتزايد نطاقها وتعقيدها.
    In the Administrative Committee on Coordination (ACC) the Secretary-General and the other executive heads had emphasized the problems they faced in attracting and retaining the best staff. UN وفي لجنة التنسيق اﻹدارية، قام اﻷمين العام وسائر الموظفين التنفيذيين بتأكيد ما يواجهونه من مشاكل في مجال اجتذاب أفضل الموظفين واﻹبقاء عليهم.
    The Organization must therefore be able not only to attract the best staff to its service, but to retain them through the offer of competitive conditions of service. UN ولذا يجب أن يكون باستطاعة المنظمة لا أن تجتذب أفضل الموظفين للعمل في خدمتها فحسب، بل أيضا أن تحتفظ بهم بتقديم شروط تنافسية للخدمة.
    41. The ability to attract, recruit, select and retain the best staff is at the heart of organizational performance and success. UN 41 - تقع القدرة على جذب واستقدام واختيار واستبقاء أفضل الموظفين في صلب الأداء والنجاح التنظيميين.
    10. There was also increased competition in the international market for the very best staff. UN 10 - وأضافت أن هناك أيضا منافسة متزايدة على أفضل الموظفين في السوق الدولية.
    UNCDF will attract, develop and retain the best staff available to support its corporate goals. UN وسيقوم الصندوق باجتذاب أفضل الموظفين المتاحين لدعم تحقيق الأهداف التي يتوخاها، كما سيعمل على تنمية قدرات هؤلاء الموظفين والاحتفاظ بهم.
    The reform should be seen as a tool which would make it possible to introduce a culture of efficiency while respecting cultural diversity and as a stimulus which would allow the Organization to attract and retain the best staff. UN وأضافت أن الإصلاح ينبغي أن ينظر إليه كأداة تجعل من الممكن الأخذ بثقافة الكفاءة مع احترام التنوع الثقافي وكحافز يسمح للمنظمة بأن تجذب أفضل الموظفين وتستبقيهم.
    It is the view of the Secretary-General that an integrated human resources management strategy, built around hiring, placing, promoting and maintaining the best staff for the Secretariat, is the most effective means of improving the status of women. UN ومن رأي اﻷمين العام أن وجود استراتيجية متكاملة لتنظيم الموارد البشرية، تقوم على توظيف وتنسيب وترقية وإبقاء أفضل الموظفين لدى اﻷمانة العامة، هو أكثر الوسائل فعالية فيما يتصل بتحسين مركز المرأة.
    Ineffective control and accountability mechanisms, constant criticism, insufficient management development and an exodus of the best staff to the private sector had left the civil service neglected and demoralized. UN وإن عدم فعالية آليات المراقبة والمساءلة، والانتقاد المستمر، وعدم تطور اﻹدارة بصورة كافية، وانتقال أفضل الموظفين إلى القطاع الخاص، كلها هذه أمور تركت الخدمة المدنية في حالة إهمال وإحباط.
    The Organization must therefore be able not only to attract the best staff to its service, but to retain them through the offer of competitive conditions of service. UN ولذا يجب أن يكون باستطاعة المنظمة لا أن تجتذب أفضل الموظفين للعمل في خدمتها فحسب، بل أيضا أن تحتفظ بهم بتقديم شروط تنافسية للخدمة.
    No reform in structures would succeed unless there was such confidence; and only such confidence would ensure that the United Nations could attract the best staff and adequate resources. UN ولن يتسنى بدون هذه الثقة النجاح في إجراء أي إصلاح للهياكل؛ ولن يمكن لﻷمم المتحدة بدونها اجتذاب أفضل الموظفين والحصول على موارد كافية.
    ACC has repeatedly requested that United Nations remuneration be restored to a level that would enable the organizations to attract and retain the best staff. UN ٩١ - لقد طلبت لجنة التنسيق الادارية مرارا وتكرارا إعادة اﻷجور في اﻷمم المتحدة الى مستوى يمكن المنظمات من اجتذاب أفضل الموظفين واستبقائهم.
    It will aim at the timely staffing of vacant posts with the highest calibre personnel through a competitive and transparent recruitment process with priority for country offices; and retention of the best staff by expanding opportunities for systematic learning, career development and mobility. UN وسيسعى الصندوق إلى ملء الوظائف الشاغرة، في الوقت المناسب، بموظفين يتمتعون بأفضل الكفاءات يتم اختيارهم من خلال عملية توظيف تتسم بطابع تنافسي وشفاف، مع إعطاء الأولوية للمكاتب القطرية، واستبقاء أفضل الموظفين من خلال توسيع نطاق فرص التعلم المنهجي والتطوير الوظيفي والتنقل المتاحة أمامهم.
    In integrated missions, where staff on 300-series appointments of limited duration work side by side with colleagues from the United Nations agencies, funds and programmes, the inequities in their conditions of service create not only competition for the best staff, but also morale and retention issues. UN وفي البعثات المتكاملة التي يعمل فيها موظفون معينون بموجب عقود المجموعة 300 المحدودة المدة جنبا إلى جنب مع زملاء تابعين لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لا تخلق أوجه التفاوت في شروط خدمتهم تنافسا على أفضل الموظفين فحسب، بل أيضا قضايا تنال من معنوياتهم ومن القدرة على استبقائهم.
    However, during this period of increase in the scope and complexity of public information work, the capacity at Headquarters to support field components and to ensure the best staff and most effective use of resources has remained static. UN غير أن القدرة الموجودة في المقر لدعم عناصر شؤون الإعلام في الميدان ولضمان تواجد أفضل الموظفين واستخدام الموارد بأكثر الطرق فعالية ظلت حالها دون تغيير طيلة هذه الفترة التي شهدت زيادة في أعمال شؤون الإعلام من ناحيتَي النطاق والتعقيد.
    The mobility systems are designed to provide global experience to ensure that staff have hands-on experience of a wide spectrum of functions and situations; to promote versatility to develop well-rounded, multi-skilled staff to operate in a multidisciplinary environment; and to strengthen the Organization's ability to attract and retain the best staff by providing enhanced career opportunities; UN والغرض من نظم التنقل هو توفير خبرة شاملة تضمن امتلاك الموظفين خبرة مباشرة بطائفة واسعة من المهام والمواقف؛ وتعزيز القدرة على تكوين موظفين خبراء ذوي مهارات متعددة للعمل في بيئة متعددة التخصصات؛ وتعزيز قدرة المنظمة على اجتذاب أفضل الموظفين والاحتفاظ بهم عن طريق توفير فرص أفضل للتطور الوظيفي؛
    United Nations agencies, funds and programmes operating in the field and numerous NGOs and other agencies often offer more attractive conditions of service to their staff, while the Secretariat oftentimes finds itself competing with other field agencies for the best staff. UN وغالبا ما تقدم الآن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في الميدان، كما يقدم العديد من المنظمات غير الحكومية والوكالات الأخرى، ظروف عمل أكثر جاذبية لموظفيها، في حين تجد الأمانة العامة نفسها مرات كثيرة في حالة تنافس مع الوكالات الميدانية الأخرى، على أفضل الموظفين.
    This will make the real pattern of resource utilization more transparent and accurate, bring the capacity within the budgetary purview of the Executive Board and enable the use of contractual instruments that are better able to attract and retain the best staff. UN وسيؤدي ذلك إلى إضفاء المزيد من الشفافية والدقة على النمط الحقيقي لاستخدام الموارد، وإدراج هذه القدرة ضمن اختصاصات المجلس التنفيذي المتعلقة بالميزانية، والتمكين من استخدام صكوك تعاقدية قادرة أكثر من غيرها على اجتذاب أفضل الموظفين واستبقائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus