"best way to address" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفضل طريقة لمعالجة
        
    • أفضل سبيل لمعالجة
        
    • أفضل سبيل للتصدي
        
    • أفضل وسيلة لمعالجة
        
    • أفضل طريقة للتصدي
        
    • أفضل وسيلة للتصدي
        
    • الطريقة المثلى لمعالجة
        
    • أفضل السبل الكفيلة بمعالجة
        
    • أفضل السبل لعلاج
        
    • أفضل السبل للتصدي
        
    • أفضل طريقة للتصدّي
        
    • أفضل طريقة لمواجهة
        
    • السُبل الفضلى لمواجهة
        
    He stressed that the Secretary-General was of the view that the best way to address the disarmament of armed groups was through a Lebanese-led political process. UN وشدَّد على أن الأمين العام يرى أن أفضل طريقة لمعالجة نزع سلاح الجماعات المسلحة تجري من خلال عملية سياسية لبنانية.
    But it struck me that the best way to address shortcomings is not across this Chamber. UN ولكن ما أدهشني هو أن أفضل طريقة لمعالجة جوانب النقص لا تكمن في هذه القاعة.
    India has consistently maintained that multilaterally negotiated and non-discriminatory agreements that are transparent and open to universal participation would be the best way to address proliferation concerns. UN وقد أوضحت الهند باستمرار أن الاتفاقات غير التمييزية التي يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات المتعددة الأطراف والتي تتسم بالشفافية والانفتاح أمام المشاركة العالمية هي أفضل سبيل لمعالجة شواغل الانتشار.
    The best way to address the existing challenges and concerns is to ensure that the occupation of the territories of Azerbaijan is ended and that the inalienable right of the forcibly displaced population to return to their homes is exercised without further delay. UN وإن أفضل سبيل للتصدي للتحديات والشواغل المطروحة هو كفالة إنهاء احتلال أراضي أذربيجان وتمكين السكان الذين شُرّدوا قسرا من ممارسة حقهم غير قابل للتصرف في العودة إلى ديارهم دون مزيد من التأخير.
    His delegation emphasized a rights-based approach to development as the best way to address social development issues. UN وقال إن وفده يؤكد على نهج التنمية القائم على الحقوق باعتباره أفضل وسيلة لمعالجة قضايا التنمية الاجتماعية.
    Further thought, the Ambassador felt, had to be given to whether the present arrangements were the best way to address UNHCR's and the Executive Committee Members' needs and expectations. UN فلا بد في رأي السفير من زيادة النظر فيما إذا كانت الترتيبات الحالية تمثل أفضل طريقة للتصدي لاحتياجات وتوقعات المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية.
    For those reasons, his delegation continued to believe that context-specific arrangements, as opposed to a global framework convention, were the best way to address pressures on transboundary groundwaters. UN ولتلك الأسباب، لا يزال وفد بلده يعتقد بأن الترتيبات المحددة طبقا للسياق، على نحو ما هو مقترح في الاتفاقية الإطارية العالمية، هي أفضل وسيلة للتصدي للضغوط على المياه الجوفية العابرة للحدود.
    53. Ultimately, the best way to address the problem of refugees was not through urgent humanitarian aid, but through the promotion of peace and economic and social development. UN ٥٣ - وأضافت قائلة إن الطريقة المثلى لمعالجة مشكلة اللاجئين معالجة جوهرية لا تتمثل في تقديم المعونة اﻹنسانية العاجلة بل في تعزيز السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We claim that the pursuit of dialogue is the best way to address problems and to create the necessary trust. UN ونعتقد بأن مواصلة الحوار أفضل طريقة لمعالجة المشاكل وإقامة الثقة اللازمة.
    Cooperation and dialogue were the best way to address human rights situations. UN فالتعاون والحوار هما أفضل طريقة لمعالجة حالات حقوق الإنسان.
    His delegation therefore believed that context-specific arrangements, as opposed to a global framework treaty, provided the best way to address pressures on transboundary groundwaters. UN ويرى وفد بلده لذلك أن الترتيبات المتعلقة بسياق بعينه، بدلا من معاهدة إطارية عالمية، توفر أفضل طريقة لمعالجة الضغوط على المياه الجوفية العابرة للحدود.
    62. The Government is looking at the best way to address this issue. UN 62- تنظر الحكومة حالياً في أفضل طريقة لمعالجة هذه المسألة.
    Canada would continue to implement the Convention, a rights-based approach being the best way to address the challenges facing children the world over. UN وأكد في ختام بيانه أن كندا ستواصل تنفيذ الاتفاقية وأن اتباع نهج قائم على الحقوق هو أفضل سبيل لمعالجة التحديات التي تواجه الأطفال في سائر أرجاء العالم.
    The best way to address international environmental problems was through international cooperation, international support for capacity building, technology transfer, and financial and technical assistance for developing countries. UN وقال إن أفضل سبيل لمعالجة المشاكل البيئية الدولية هو التعاون الدولي، والدعم الدولي لبناء القدرة، ونقل التكنولوجيا، وتقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية.
    It was considered that such context-specific arrangements were the best way to address pressures on transboundary groundwaters and give States flexibility to tailor agreements or arrangements to suit their circumstances. UN واعتُبر أن مثل هذه الترتيبات الخاصة بكل مجال هي أفضل سبيل لمعالجة الضغوط المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود وإتاحة المرونة للدول في صوغ اتفاقات أو ترتيبات تتلاءم مع ظروفها.
    International collaboration in which research, development and demonstration efforts among countries are aligned may be the best way to address this problem. UN وقد يكون التعاون الدولي الذي يجري فيه تنظيم جهود البحث والتطوير والبيان العملي فيما بين البلدان أفضل سبيل للتصدي لهذه المشكلة.
    The Under-Secretary-General stated that the best way to address the multifaceted problems besetting the Central African Republic was through the implementation of the recently adopted Strategic Framework for Peacebuilding. UN وقال وكيل الأمين العام إن أفضل سبيل للتصدي للمشاكل المتعددة الأوجه التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى هو تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام الذي اعتُمد مؤخرا.
    Upholding democratic institutions was the best way to address social, political and economic issues, and in fact, democratic principles were at the very foundation of MERCOSUR. UN فدعم المؤسسات الديمقراطية هو أفضل وسيلة لمعالجة القضايا الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، والواقع أن المبادئ الديمقراطية هي ذات دعامة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Further thought had to be given to whether the present arrangements were the best way to address the needs and expectations of members of UNHCR and the Executive Committee. UN ولا بد من زيادة النظر فيما إذا كانت الترتيبات الحالية تمثل أفضل طريقة للتصدي لاحتياجات وتوقعات المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية.
    2. The United States continues to strongly prefer context-specific, regional and local arrangements as the best way to address pressures on transboundary groundwaters, rather than a global framework treaty. UN 2 - ولا تزال الولايات المتحدة تفضل بقوة الترتيبات الإقليمية والمحلية المحددة السياق باعتبارها أفضل وسيلة للتصدي للضغوط التي تواجهها المياه الجوفية العابرة للحدود، بدل وضع معاهدة إطارية عالمية.
    33. I have long supported the National Dialogue, a Lebanese-led political process, as the best way to address the issue of arms and achieve the ultimate goal of no weapons or armed forces in Lebanon other than those of the Lebanese State. UN 33 - ولطالما أيدت الحوار الوطني، وهو عملية سياسية يتولى اللبنانيون زمامها، باعتباره الطريقة المثلى لمعالجة مسألة الأسلحة وتحقيق الهدف النهائي المتمثل في خلو لبنان من الأسلحة أو القوات المسلحة غير أسلحة وقوات الدولة اللبنانية.
    22. Under the topic on the development of technologies to protect civilians against indiscriminate effects of mines, States were encouraged to share views on what could be the best way to address this particular topic in the future. UN 22- في إطار موضوع تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام، شُجعت الدول الأطراف على تبادل الآراء بشأن أفضل السبل الكفيلة بمعالجة هذا الموضوع في المستقبل.
    It is essential that we renew our commitment to multilateralism as the best way to address global problems. UN ومن الضروري أن نجدد التزامنا بالتعددية بوصفها أفضل السبل لعلاج المشاكل العالمية.
    The three panellists underlined the importance of holding consultations during the elections in order to allow all parties to meet and exchange views; that elections tended to reflect the conditions in which they were held; and that the best way to address potential violence around elections was to address the root causes, not necessarily through electoral reform, but by addressing perceived fundamental imbalances in the political system. UN وأكد المشاركون الثلاث في الحلقة الدراسية أهمية إجراء مشاورات خلال الانتخابات من أجل تمكين جميع الأطراف من الالتقاء وتبادل الآراء؛ وأن الانتخابات تعكس عموما الظروف التي أجريت فيها؛ وأن أفضل السبل للتصدي لأعمال العنف المحتملة خلال الانتخابات تتمثل في معالجة الأسباب الجذرية عن طريق التصدي للاختلالات الأساسية المتطورة في النظام السياسي، وليس بالضرورة عن طريق الإصلاح الانتخابي.
    There were also encouraging signs that a consensus was forming that the best way to address the dangers posed by nuclear weapons was to abolish them. UN وهناك أيضاً علامات مشجّعة بأن توافقاً في الآراء آخذ في التشكّل باعتبار أن أفضل طريقة للتصدّي للأخطار التي تشكلها الأسلحة النووية هي بالقضاء عليها.
    They gathered to examine the best way to address this tragic situation. UN فقد اجتمعوا لدراسة أفضل طريقة لمواجهة هذه الحالة المأساوية.
    43. In the light of the unprecedented action by the Democratic People's Republic of Korea, the current Conference should strive to reach a common understanding of the implications of withdrawal from the Treaty and consider the best way to address such action. UN 43 - وفي ضوء الإجراء غير المسبوق الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ينبغي أن ينكب المؤتمر الحالي على التوصل إلى تصور مشترك بشأن آثار الانسحاب من المعاهدة وبحث السُبل الفضلى لمواجهة هذا الإجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus