"better accountability" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين المساءلة
        
    • تحقيق المزيد من المساءلة
        
    • وتحسين المساءلة
        
    • مساءلة أفضل من
        
    In this context, I also understand governments' requests for even better accountability. UN وفي هذا السياق أفهم أيضاً طلبات الحكومات على زيادة تحسين المساءلة.
    In this context, I also understand Governments' requests for even better accountability. UN وفي هذا السياق أفهم أيضا طلبات الحكومات على زيادة تحسين المساءلة.
    The Conference also called for enhanced use of results-based management approaches for better accountability and impact in programme delivery. UN ودعا المؤتمر أيضا إلى تعزيز استخدام نهج الإدارة القائمة على أساس النتائج بغرض تحسين المساءلة والأثر في تنفيذ البرنامج.
    In view of the cross-cutting nature of this issue, and for purposes of ensuring better accountability in the future, the Committee stresses the need for a single Secretariat official to be designated as having overall responsibility for coordinating all aspects of this issue. UN ونظرا للطابع الشامل لهذه المسألة ولأغراض تحسين المساءلة في المستقبل، تؤكد اللجنة الحاجة إلى مسؤول وحيد في الأمانة العامة يعين لتولى مجمل المسؤولية عن تنسيق هذه المسألة من جميع نواحيها.
    Calls for enhanced use of results-based management approaches for better accountability and impact in programme delivery. UN يدعو إلى تعزيز استخدام نهج الإدارة القائمة على النتائج بغرض تحقيق المزيد من المساءلة والأثر في أداء البرامج.
    Funding decisions and budget allocations are increasingly linked to performance and accompanied by demands for more transparency and better accountability. UN فقرارات التمويل ومخصصات الميزانية ترتبط بصورة متزايدة بالأداء وتصحبها طلبات بالمزيد من الشفافية وتحسين المساءلة.
    They welcomed Evaluation Office plans to assess evaluations of development results, and encouraged the Evaluation Office to work with UNDP management to refine the management results chain for better accountability. UN ورحبت الوفود بخطط مكتب التقييم الرامية إلى تقييم نتائج التنمية وشجعت مكتب التقييم على العمل مع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحسين سلسلة نتائج الإدارة بهدف تحسين المساءلة.
    They welcomed Evaluation Office plans to assess evaluations of development results, and encouraged the Evaluation Office to work with UNDP management to refine the management results chain for better accountability. UN ورحبت الوفود بخطط مكتب التقييم الرامية إلى تقييم نتائج التنمية وشجعت مكتب التقييم على العمل مع إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تحسين سلسلة نتائج الإدارة بهدف تحسين المساءلة.
    Similarly the mission is implementing measures to ensure better accountability of United Nations-owned equipment, and arranging for improved storage and issuance of these assets by specialized asset managers. UN وبالمثل، تنفِّذ البعثة تدابير لضمان تحسين المساءلة عن المعدات المملوكة للأمم المتحدة، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتسحين سبل تخزين وإجازة منح هذه الأصول من قبل مديري الأصول المتخصصين.
    Emphasis was placed, inter alia, on the need better to understand how resources benefited women and men, respectively, as a result of mainstreaming, to collect lessons learned, to evaluate quantitative and qualitative indicators with regard to gender, and to move towards better accountability for mainstreaming. UN وجرى التركيز، في جملة أمور، على ضرورة تحسين فهم كيفية انتفاع المرأة والرجل من الموارد، على التوالي، نتيجة دمج قضايا المرأة في المسار الرئيسي، وجمع الدروس المستفادة، وتقييم المؤشرات الكمية والنوعية فيما يتعلق بنوع الجنس، والتحرك صوب تحسين المساءلة عن الدمج في المسار الرئيسي.
    The latter will provide better accountability for contingent-owned equipment as well as United Nations-owned equipment and United Nations-owned expendable supplies, and improve logistics responsiveness by automating administrative procedures. UN وسيؤدي هذا النظام المتكامل إلى تحسين المساءلة عن المعدات المملوكة للوحدات فضلا عن المعدات واللوازم المستهلكة المملوكة لﻷمم المتحدة، وسيؤدي أيضا إلى تحسين الاستجابة السوقية من خلال حوسبة اﻹجراءات اﻹدارية.
    Several Parties noted that it is important to have accurate, comprehensive and reliable greenhouse gas (GHG) inventory data as well as data on the actions that have been implemented in order to provide better accountability and recognition of mitigation efforts and of the support given to it. UN 26- ولاحظت عدة أطراف أن من المهم الحصول على بيانات دقيقة وشاملة وموثوق بها من قوائم جرد غازات الدفيئة وبيانات عن الإجراءات المنفذة من أجل تحسين المساءلة والاعتراف بجهود التخفيف وبالدعم المقدم إليها.
    39. A clear country office oversight and management framework has been agreed, with detailed action plans for 2009, to ensure better accountability and higher-quality results for ongoing projects. UN 39 - وصدرت الموافقة على إطار واضح للرقابة على المكتب القطري وإدارته، يتضمن خطط عمل تفصيلية لعام 2009، وذلك لضمان تحسين المساءلة ونوعية أعلى لنتائج المشاريع الجاري تنفيذها.
    69. Results-based budgeting techniques had improved over the previous two bienniums, and the lessons learned would lead to better accountability and transparency. UN 69 - ومضى قائلا إن تقنيات الميزنة على أساس النتائج قد تحسنت على مدى فترتي السنتين السابقتين، وإن الدروس المستفادة ستؤدي إلى تحسين المساءلة والشفافية.
    UNFPA welcomes the report and supports the findings, which promote better accountability, transparency and higher scrutiny among the United Nations entities dealing with the audit/oversight function. UN 27 - ويرحب الصندوق بالتقرير ويؤيد الاستنتاجات الواردة فيه التي تحث على تحسين المساءلة والشفافية وزيادة التدقيق في كيانات الأمم المتحدة المعنية بمهمة مراجعة الحسابات والرقابة.
    UN-Women is planning to conduct analysis of the findings from implementation of the indicators to capture lessons on how to improve United Nations country team performance through better accountability to gender equality. UN وتخطط هيئة الأمم المتحدة للمرأة لإجراء تحليل للنتائج المستخلصة من تنفيذ المؤشرات، وذلك بغية استخلاص الدروس حول كيفية تحسين أداء أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال تحسين المساءلة فيما يخص المساواة بين الجنسين.
    54. Transparency over the revenues flowing from companies to governments is believed to be a critical first step to better accountability and better use of minerals revenues for sustainable development. UN 54 - ويُعتقد بأن توخّي الشفافية في الإيرادات التي تتدفّق من الشركات إلى الحكومات هو خطوة أولى حاسمة الأهمية نحو تحسين المساءلة وتحسين استغلال عائدات المعادن لتحقيق التنمية المستدامة.
    :: Promote better accountability through a " data revolution " with age-disaggregated data to measure and monitor progress by age, gender and disability to capture gaps within and between population groups, specifically including older women. UN :: التشجيع على تحسين المساءلة من خلال " الثورة في البيانات " بتوفير البيانات المصنفة حسب العمر بهدف قياس ورصد التقدم المحرز حسب العمر والنوع الجنساني والإعاقة سعيا إلى التعرف على الثغرات داخل فئات السكان وفيما بينها، مع شمول المسنات بوجه خاص.
    Mr. Papademas (Observer for Cyprus), speaking on behalf of the European Union (EU) expressed appreciation of the work of the Evaluation Group, which contributed to better accountability, learning, organizational change and renewal. UN 5- السيد باباديماس (المراقب عن قبرص): تكلَّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فعبَّر عن تقديره لعمل فريق التقييم، الذي أسهم في تحسين المساءلة والتعلم والتغيير والتجديد في المنظمة.
    Calls for enhanced use of results-based management approaches for better accountability and impact in programme delivery. UN 4- يدعو إلى تعزيز استخدام نهج الإدارة القائمة على النتائج بغرض تحقيق المزيد من المساءلة والأثر في أداء البرامج.
    64. Performance indicators will include: greater productivity of staff, greater mobility, improved monitoring of strengths and weaknesses, better accountability and a greater sense of responsibility on the part of managers. UN ٦٤ - وسوف تشمل مؤشرات اﻷداء ما يلي: زيادة إنتاجية الموظفين، وزيادة معدل تنقلهم، وتحسين رصد مواطن القوة والضعف، وتحسين المساءلة وزيادة الشعور بالمسؤولية من جانب المديرين.
    It emphasized the need for more transparent, merit-based recruitment and evaluation of judges and prosecutors, as well as better accountability mechanisms that would comply with European Union standards. UN وأكد على ضرورة تحقيق مزيد من الشفافية في توظيف القضاة والمدعين العامين وتقييمهم على أساس الأهلية، ووضع آليات مساءلة أفضل من شأنها أن تفي بمعايير الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus