"better control" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين مراقبة
        
    • تحسين الرقابة
        
    • رقابة أفضل
        
    • مراقبة أفضل
        
    • قدر أكبر من الرقابة
        
    • تحسين سبل مراقبة
        
    • التحكم بصورة أفضل
        
    • سيطرة أفضل
        
    • تحسين التحكم
        
    • تحسين المراقبة
        
    • تحسن مراقبة
        
    • تحكم أفضل
        
    • بتحسين الرقابة على
        
    • السيطرة بشكل أفضل على
        
    • وتحسين الرقابة
        
    These measures have been implemented to allow for better control and management of fuel. UN وتم اتخاذ هذه التدابير للتمكين من تحسين مراقبة الوقود وإدارته.
    Both cases have been thoroughly investigated and measures have been implemented to better control prison cells and to improve the protection against prison mates. UN فقد تم التحقيق في الحالتين تحقيقاً شاملاً ونُفِّذت تدابير من أجل تحسين مراقبة الزنزانات داخل السجون وتحسين حماية السجناء من بعضهم البعض.
    The Committee is of the view that the current procedures need to be examined and urgent measures taken to enhance cost-effectiveness and efficiency through better control, streamlining of the process and long-term planning. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي دراسة اﻹجراءات المعمول بها في الوقت الراهن، مع اتخاذ تدابير عاجلة من أجل تعزيز فعالية التكلفة والكفاءة عن طريق تحسين الرقابة وتبسيط طريقة العمل والتخطيط على المدى الطويل.
    In this context, consideration should be given to finding ways to establish effective norms for better control of small arms and their transfers, such as adequate requirements for marking, transparency and licensing of brokering. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يتوجه الاهتمام إلى إيجاد سبل تكفل وضع معايير فعالة تحقق رقابة أفضل على اﻷسلحة الصغيرة وعمليات نقلها، مثل وضع الشروط الملائمة للتوسيم والشفافية والترخيص للوسطاء.
    A better control of arms flows through a code of conduct appears of primary significance. UN ويبدو فرض مراقبة أفضل على تدفقات اﻷسلحة من خلال مدونة لقواعد السلوك أمراً ذا أهمية كبيرة.
    30. Implement controls to enable project managers to better control assets purchased with project funds; and investigate the circumstances around the use of project funds to purchase these fixtures UN تنفيذ ضوابط لتمكين مديري المشاريع من ممارسة قدر أكبر من الرقابة على الأصول المشتراة بأموال المشروع؛ والتحقيق في ملابسات استخدام أموال المشروع لشراء هذه التجهيزات
    Also, a better control of the flux of migrants across the borders of Tecún Umán and El Carmen, San Marcos, had been implemented. UN وتم أيضا تحسين مراقبة تدفق المهاجرين عبر حدود تيكون أومان، والكرمن، وسان ماركو.
    Systems to better control recruitment agencies include accreditation systems, which ensure that the agencies meet minimum business and ethnical standards. UN وتشمل نظم تحسين مراقبة وكالات التوظيف أنظمة للاعتماد تكفل احترام الوكالات للمعايير التجارية والأخلاقية الدنيا.
    In Sri Lanka, the establishment of electronic prison databases led to better control of prolonged and arbitrary detention. UN وفي سري لانكا، أدى إنشاء قواعد بيانات إلكترونية للسجون إلى تحسين مراقبة الاحتجاز المطول والتعسفي.
    (a) Field staff to be held responsible for better control over operations and the resources entrusted to them; UN )أ( أن يعتبر الموظفون الميدانيون مسؤولين عن تحسين الرقابة على العمليات وعلى الموارد المعهود بها اليهم؛
    Improved cooperation in certain areas between UNFICYP and authorities on both sides resulted in better control of civilian activities in the buffer zone, although both sides have yet to formally accept the 1989 aide-memoire used by the United Nations to regulate activities in the area. UN وقد أدى تحسن التعاون في مجالات معينة بين القوة والسلطات في كلا الجانبين إلى تحسين الرقابة على الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، مع أن كلا الجانبين لم يقبلا رسميا بعد مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة لتنظيم الأنشطة في المنطقة.
    They agreed that UNCTAD needed stable, long-term and predictable funding and programming, combined with better control of the implementation of programmes and projects and results-oriented management. UN واتفقت الوفود أيضاً على حاجة الأونكتاد إلى تمويل وبرمجة يتميزان بالاستقرار والاستمرار في الأجل الطويل وإمكانية التنبؤ بهما، بالإضافة إلى تحسين الرقابة على تنفيذ البرامج والمشاريع، والإدارة بالنتائج.
    The Fund expected to achieve better control by July 2004. UN ويتوقع أن يحقق الصندوق رقابة أفضل بحلول تموز/يوليه 2004.
    Seven, we must ensure better control of conventional weapons. UN سابعا، لا بد من أن نكفل رقابة أفضل للأسلحة التقليدية.
    better control measures should be instituted to prevent this development and the proliferation of pornographic materials involving children should be stopped. UN وينبغي وضع تدابير مراقبة أفضل لمنع هذه الظاهرة كما ينبغي وقف انتشار المواد اﻹباحية التي تستخدم أطفالا.
    He also pointed out the urgent need for the implementation of monitoring mechanisms and safeguards to ensure better control of preliminary and final results. UN كما أشار إلى الحاجة الملحّة لتنفيذ آليات وضمانات الرصد من أجل كفالة مراقبة أفضل للنتائج الأولية والنهائية.
    In the annex to the Board's report for the biennium 2008-2009, UNOPS agreed with the Board's recommendation to: (a) implement controls to enable project managers to better control assets purchased with project funds; and (b) investigate the circumstances around the use of project funds to purchase these fixtures. UN وفي مرفق تقرير المجلس لفترة السنتين 2008-2009، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) تنفيذ ضوابط لتمكين مديري المشاريع من ممارسة قدر أكبر من الرقابة على الأصول المشتراة بأموال المشروع؛ (ب) التحقيق في ملابسات استخدام أموال المشروع لشراء هذه التجهيزات.
    19. Urges Governments to act more forcefully to eliminate traffic in persons, exploitation of the prostitution of others and sexual exploitation through the Internet, and to consider setting up a mechanism aimed at better control of the Internet when abused for those purposes; UN 19- تحث الحكومات على أن تعمل بمزيد من الفعالية على القضاء على الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير والاستغلال الجنسي بواسطة شبكة الإنترنت، وأن تنظر في إنشاء آلية تستهدف تحسين سبل مراقبة شبكة الإنترنت عند إساءة استخدامها في هذه الأغراض؛
    The main goal of the association is to better control the development process of metropolitan areas in order to enhance the wellbeing of their citizens. UN والهدف الرئيسي للرابطة هو التحكم بصورة أفضل في عملية نمو المناطق الحضرية من أجل تعزيز رفاه سكانها.
    He pointed out that that mechanism would allow the territorial Government to better control the economy, including the expenditures and the revenues. UN وأشار إلى أن هذه الآلية ستتيح للحكومة الإقليمية سيطرة أفضل على الاقتصاد، بما في ذلك المصروفات والإيرادات.
    The standing mechanism for consultation and cooperation set up in this regard has made it possible to better control the situation in that country. UN والآلية الدائمة للتشاور والتعاون التي أنشئت في هذا الإطار قد جعلت تحسين التحكم في الوضع في هذا البلد أمرا ممكنا.
    In addition, during this period, the problem of documentation backlog was solved through better control and management. UN وبالاضافة الى ذلك، تم خلال هذه الفترة حل مشكلة الكم المتراكم من الوثائق غير المنجزة عن طريق تحسين المراقبة واﻹدارة.
    The Advisory Committee trusts that proper use of the field assets control system, including ensuring that it is complete, continuously updated and accurately maintained, as well as strict measures to avoid losses of United Nations property, will result in better control of United Nations property in peacekeeping missions. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الاستخدام السليم لنظام مراقبة الأصول الميدانية، بما في ذلك كفالة اكتماله واستكماله بصورة مستمرة والإبقاء عليه بدقة، فضلا عن اتخاذ تدابير صارمة لتجنب حدوث خسائر في ممتلكات الأمم المتحدة، سيؤدي إلى تحسن مراقبة ممتلكات الأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام.
    36. There is progress in achieving better control of production processes. UN 36- وهناك تقدم في تحقيق تحكم أفضل في عمليات الإنتاج.
    Clearly, too, I would hope, in the next year or so, to make some progress with regard to establishing better control over the sensitive parts of the fuel cycle, namely, enrichment and reprocessing activities. UN ومن الواضح كذلك أني آمل خلال العام القادم أو نحوه في إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بتحسين الرقابة على الأجزاء الحساسة من دورة الوقود، وتحديداً، على أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    Drawing from and building upon the approved United Nations environmental policy, field missions have already established, or are in the process of establishing, mission-specific environmental and waste management policies and procedures to better control this particular aspect of mission support operations. III. Conclusion UN واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة المعتمدة بشأن البيئة، وبناء عليها، وضعت البعثات الميدانية بالفعل، أو تقوم حاليا بوضع، سياسات وإجراءات خاصة بالبعثات بشأن البيئة وإدارة النفايات من أجل السيطرة بشكل أفضل على هذا الجانب المحدد من عمليات دعم البعثات.
    better control over the use of the vehicle fleet would also have positive financial and environmental impacts. UN وتحسين الرقابة على استعمال أسطول المركبات من شأنه أيضا أن يترك تأثيرات مالية وبيئية إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus