"better cooperation between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين التعاون بين
        
    • تعاون أفضل بين
        
    • بتحسين التعاون بين
        
    • التعاون الأفضل بين
        
    • أفضل من التعاون بين
        
    better cooperation between the Council and the Assembly will strengthen our capacities and improve the delivery of United Nations services to people in need. UN ومن شأن تحسين التعاون بين المجلس والجمعية أن يعزز قدراتنا ويحسِّن تقديم خدمات الأمم المتحدة للمحتاجين.
    Such measures could ensure better cooperation between Governments and other stakeholders in the policy formulation process. ITU UN ومن شأن مثل هذه التدابير أن تكفل تحسين التعاون بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية صياغة السياسات.
    better cooperation between customs, police and immigration authorities resulted in increased seizures at Addis Ababa international airport. UN وأدى تحسين التعاون بين سلطات الجمارك والشرطة والهجرة إلى ازدياد المضبوطات في مطار أديس أبابا الدولي.
    States, UNHCR and NGOs should work on modalities to strengthen the implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol and to ensure better cooperation between States Parties. UN ينبغي للدول وللمفوضية والمنظمات غير الحكومية العمل على ايجاد طرائق لتعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، وتأمين تعاون أفضل بين الدول الأطراف.
    better cooperation between the United Nations and regional organizations is a work in progress. UN وقيام تعاون أفضل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عمل مستمر.
    In spite of this, there have been some discrepancies in case law that could be avoided with better cooperation between the Tribunals. UN وعلى الرغم من ذلك، ظهرت بعض الاختلافات في السوابق القضائية، وهي اختلافات يمكن تلافيها بتحسين التعاون بين المحكمتين(11).
    A human rights platform was being put in place to ensure better cooperation between the Government and non-governmental organizations. UN وأوضحت أنه يجري وضع منهاج لحقوق الإنسان لكفالة تحسين التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    A declaration on counter-narcotics cooperation was adopted following discussions emphasizing better cooperation between law enforcement and judicial bodies. UN واعتُمد إعلان بشأن التعاون في مجال مكافحة المخدرات بعد مناقشة شدَّدت على تحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والهيئات القضائية.
    All Government ministers agreed about the need for higher salaries in the judicial system, for more training and more lawyers, as well as better cooperation between the courts and the police. UN ويتفق جميع الوزراء في الحكومة على ضرورة رفع المرتبات في الجهاز القضائي، وعلى زيادة التدريب وزيادة عدد المحامين، وكذلك تحسين التعاون بين المحاكم والشرطة.
    GOAL: To ensure greater policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, as well as other multilateral bodies UN الهدف: كفالة مزيد من الترابط في السياسات، وزيادة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وأيضا الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى
    It was important that trade rules and other procedures ensured fairness and transparency, coupled with better cooperation between countries moving towards higher standards and their trading partners. UN ومن المهم أن يكون في القواعد التجارية والإجراءات الأخرى ما يكفل الإنصاف والشفافية، إلى جانب تحسين التعاون بين البلدان التي تتجه نحو تطبيق معايير أعلى وشركائها التجاريين.
    Third, the effectiveness of regional resource management bodies should be improved and mechanisms are needed to ensure better cooperation between those dealing with environmental conservation and those in charge of development. UN ثالثا: وينبغي تحسين فعالية هيئات إدارة الموارد اﻹقليمية، وهناك حاجة إلى آليات تكفل تحسين التعاون بين الذين يتعاملون مع حفظ البيئة وبين المسؤولين عن التنمية.
    Another special rapporteur expressed the belief that, in addition to better cooperation between special rapporteurs and treaty bodies, the current policy at United Nations Headquarters, which seemed to be that political and humanitarian interests superseded human rights, needed to be changed. UN وقال مقرر خاص آخر إنه، إضافة إلى اعتقاده بضرورة تحسين التعاون بين المقررين الخاصين والهيئات المنشأة بموجب الصكوك، فهو يعتقد بضرورة إحداث تغيير في السياسة المنتَهجة حاليا في مقر اﻷمم المتحدة، التي يبدو أنها تقدم الاهتمامات السياسية واﻹنسانية على حقوق اﻹنسان.
    States, UNHCR and NGOs to identify and work on practical modalities to ensure better cooperation between UNHCR and States Parties in strengthening implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol, and in facilitating UNHCR's duty to supervise international refugee instruments. UN يجب على الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية تحديد الطرائق العملية لكفالة تحسين التعاون بين المفوضية والدول الأطراف في ما يتعلق بتعزيز تنفيذ اتفاقية 1951 وبروتوكول 1967، وفي ما يتعلق بتسهيل مهمة المفوضية المتمثلة في الإشراف على الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين.
    At the same time however, many delegations noted that there was a need for better cooperation between troop-contributing countries and the Security Council. UN وفي الوقت ذاته، أعربت وفود عديدة عن أن هناك حاجة إلى تعاون أفضل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    At the same time however, many delegations noted that there was a need for better cooperation between troop-contributing countries and the Security Council. UN وفي الوقت ذاته، أعربت وفود عديدة عن أن هناك حاجة إلى تعاون أفضل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    The International Contact Group stressed the need for better cooperation between the institutions of the transition. UN وشدد فريق الاتصال الدولي على ضرورة تحقيق تعاون أفضل بين مؤسسات المرحلة الانتقالية.
    In this day and age better cooperation between the CSCE and the United Nations has become necessary. UN في هذا اليوم وهذا العصر فإن قيام تعاون أفضل بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة أصبح أمرا ضروريا.
    There is a need for better cooperation between United Nations headquarters and the regional commissions. UN وهناك حاجة إلى تعاون أفضل بين المقر العام لﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية.
    In 1994, Jeune J'écoute signed an agreement with the Government with the aim of enhancing the effectiveness of the activities it carries out jointly with the State by establishing better cooperation between public and private initiatives. UN ومنذ عام 1994، وقعت الجمعية اتفاقاً مع حكومة الإمارة يهدف إلى تعزيز فعالية إجراءاتها التي تقوم بها بالاشتراك مع الدولة، وذلك عن طريق إيجاد سبل تعاون أفضل بين المبادرات العامة والخاصة.
    It also highlighted growing acceptance of adequate work-family balance as important for productivity and noted that policies should be cross-cutting and should empower families rather than assume their functions The report recommended better cooperation between all stakeholders to ensure family-oriented policy design, monitoring and implementation that would lead to more effective family-oriented policies and wider sharing of good practices. UN ويسلط الضوء أيضاً على القبول المتزايد للتوازن الملائم بين العمل والأسرة باعتباره مهماً للإنتاجية، ويشير إلى أنه ينبغي أن تكون السياسات شاملة، وأن تمكِّّن الأسر بدلاً من أن تتولى وظائفها. ويوصي التقرير بتحسين التعاون بين جميع أصحاب المصلحة لضمان تصميم سياسة موجهة للأسرة، ورصدها وتنفيذها بحيث تؤدي إلى مزيد من السياسات الفعالة الموجهة نحو الأسرة، وإلى تقاسم الممارسات الجيدة على نطاق أوسع.
    better cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU) would have a constructive effect on the future of the United Nations. UN من شأن التعاون الأفضل بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أن يكون له أثر بنَّاء في مستقبل الأمم المتحدة.
    Safeguarding and preserving the institution of asylum, including through non-rejection at frontiers and ensured access to asylum procedures, will require greater solidarity among States and better cooperation between States, UNHCR and deliverers of humanitarian assistance and development aid. UN وسوف تستلزم صيانة مؤسسة اللجوء والحفاظ عليها، بما في ذلك عن طريق عدم رفض الاستقبال عند الحدود، وضمان الاستفادة من إجراءات اللجوء، قدرا أكبر من التضامن فيما بين الدول، ومستوى أفضل من التعاون بين الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومقدمي المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus