"better coordination among the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين التنسيق فيما بين
        
    • تحسين التنسيق بين
        
    • تنسيق أفضل بين
        
    • تنسيق أفضل فيما بين
        
    better coordination among the treaty bodies would also help to avoid duplication. UN ومن شأن تحسين التنسيق فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات أن يساعد أيضا في تجنب الازدواجية.
    better coordination among the entities concerned would enhance the impact of these activities and reduce their overall cost. UN إن تحسين التنسيق فيما بين الكيانات المعنية من شأنه أن يزيد أثر هذه اﻷنشطة ويقلل تكلفتها العامة.
    The recommendations help establish better coordination among the various structures for the achievement of the set targets. UN وتساعد التوصيات على تحسين التنسيق فيما بين شتى الهياكل من أجل تحقيق الأهداف المحددة.
    In particular, he advocated for better coordination among the various bodies of the United Nations system. UN دعا على وجه الخصوص، إلى تحسين التنسيق بين مختلف الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    This would facilitate better coordination among the numerous levels of policy- and decision-making. UN وسيسهل هذا تحسين التنسيق بين مختلف مستويات وضع السياسات العامة واتخاذ القرارات.
    Along with all of this, we need to insure better coordination among the various organs. UN وبالإضافة إلى كل هذا، يتعين أن نضمن حدوث تنسيق أفضل بين مختلف الأجهزة.
    Reform of the institutional structures for urban management are being proposed in order to make them more efficient and to achieve better coordination among the institutions that finance sectoral activities. UN ويقترح إصلاح الهياكل المؤسسية لﻹدارة الحضرية من أجل زيادة كفاءتها وتحقيق تنسيق أفضل فيما بين المؤسسات التي تمول اﻷنشطة القطاعية.
    better coordination among the flagship reports was sought enhance development impact. UN ويُلتمس تحسين التنسيق فيما بين التقارير الرئيسية من أجل تعزيز الأثر الإنمائي.
    " 5. The Council, with support of its functional commissions, will continue to promote a better coordination among the functional commissions. UN " 5 - سيواصل المجلس، بدعم من لجانه الفنية، العمل على تحسين التنسيق فيما بين اللجان الفنية.
    It was observed that better coordination among the regional programmes themselves and with the global programmes might lead to a more effective use of resources. UN ولوحظ أن تحسين التنسيق فيما بين البرامج الإقليمية ذاتها وبينها وبين البرامج العالمية أمر قد يفضي إلى ازدياد فعالية استخدام الموارد.
    It was observed that better coordination among the regional programmes themselves and with the global programmes might lead to a more effective use of resources. UN ولوحظ أن تحسين التنسيق فيما بين البرامج الإقليمية ذاتها وبينها وبين البرامج العالمية أمر قد يفضي إلى ازدياد فعالية استخدام الموارد.
    " 5. The Council, with support of its functional commissions, will continue to promote a better coordination among the functional commissions. UN " 5 - سيواصل المجلس، بدعم من لجانه الفنية، العمل على تحسين التنسيق فيما بين اللجان الفنية.
    Delegations also highlighted that need for better coordination among the various UN agencies convention secretariats addressing SIDS-specific issues. UN كذلك أبرزت الوفود ضرورة تحسين التنسيق فيما بين مختلف أمانات وكالات الأمم المتحدة التي تُعالج القضايا الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    better coordination among the Economic and Social Council and the Second and Third Committees UN تحسين التنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنتين الثانية والثالثة
    This shows the need for better coordination among the various services concerned and for training and awareness-raising in the medical world. UN ويشير ذلك إلى ضرورة تحسين التنسيق بين الجهات الفاعلة المعنية، فضلاً عن التدريب والتوعية في الأوساط الطبية.
    The Committee also recommends that the State party ensure better coordination among the various governments across the four jurisdictions while developing and implementing legislation and policies for the implementation of the Optional Protocol, to ensure consistency in their approach. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف تحسين التنسيق بين مختلف الحكومات في الولايات القضائية الأربع، وبأن تضع وتنفذ تشريعات وسياسات من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري، لضمان اتساق النهج التي تتبعها.
    Some progress had been made in raising awareness of the problem, but better coordination among the different stakeholders was needed in order to make such efforts more effective. UN وأحرز بعض التقدم في زيادة الوعي بالمشكلة، غير أن الحاجة تدعو إلى تحسين التنسيق بين أصحاب المصالح المختلفة لجعل تلك الجهود أكثر فعالية.
    5. Also stresses the need for better coordination among the main training and research institutions of the United Nations system, and in this regard notes the recommendations of the Joint Inspection Unit; UN ٥ - تشدد أيضا على الحاجة إلى تحسين التنسيق بين مؤسسات البحث والتدريب الرئيسية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وتحيط علما، في هذا الصدد، بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة؛
    It is also evident that considerable progress is being made in achieving better coordination among the poverty eradication activities of the system. UN ومن الواضح أيضا أنه يجري إحراز قدر كبير من التقدم في تحقيق تنسيق أفضل بين أنشطة المنظومة الهادفة إلى القضاء على الفقر.
    better coordination among the entities in the system UN :: تنسيق أفضل بين هيئات المنظومة؛
    Two other workshops to achieve better coordination among the host country, key donors and humanitarian agencies took place in March 2002. UN وانعقدت حلقتا عمل أخريان في آذار/مارس 2002 لتحقيق تنسيق أفضل بين البلد المضيف، والمانحين الرئيسيين، والوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية.
    In view of the detailed technical work taking place in the functional commissions and the general policy guidance role of the General Assembly, which is also the universal forum, the Economic and Social Council can create a niche for itself by working to provide better coordination among the activities of the United Nations system. UN ونظرا للعمل التقني المفصل الجاري اﻵن في اللجان الفنية، ودور الجمعية العامة في توجيه السياسة العامة باعتبارها أيضا المحفل العالمي، فإنه يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ مجالا مناسبا له، وذلك بالعمل على توفير تنسيق أفضل فيما بين اﻷنشطة التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Reform of the institutional structures for urban management are being proposed in order to make them more efficient and to achieve better coordination among the institutions that finance sectoral activities. UN ويُطرح إقتراح بشأن إصلاح البنى المؤسسية لﻹدارة الحضرية من أجل زيادة كفاءتها ولتحقيق تنسيق أفضل فيما بين المؤسسات التي تمول اﻷنشطة القطاعية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus