"better coordination between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين التنسيق بين
        
    • تنسيق أفضل بين
        
    • زيادة التنسيق بين
        
    • وتحسين التنسيق بين
        
    • لتحسين التنسيق بين
        
    • تنسيقا أفضل بين
        
    • التنسيق الأفضل بين
        
    • التنسيق بشكل أفضل بين
        
    • أفضل بين مختلف
        
    • والتنسيق الأفضل بين
        
    The Chair stressed the need for better coordination between the space community and the disaster management community. UN وشدَّد الرئيسُ على ضرورة تحسين التنسيق بين الأوساط المعنية بالفضاء والأوساط المعنية بإدارة الكوارث.
    This trend also highlights the need for better coordination between development and humanitarian assistance strategies. UN ويؤكد هذا الاتجاه على ضرورة تحسين التنسيق بين استراتيجيات التنمية واستراتيجيات المساعدة الإنسانية.
    :: Ensuring better coordination between private and public creditors in debt workouts of debtor nations; UN :: ضمان تحسين التنسيق بين الجهات المقرضة العامة والخاصة لتسوية ديون الدول المدينة؛
    Monterrey also led to better coordination between the United Nations and the Bretton Woods institutions, which we welcome. UN وقد أدى مونتيري أيضا إلى تنسيق أفضل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ونحن نرحب بذلك.
    better coordination between mandates and resources was especially important when complex and sensitive tasks were mandated. UN ومما له أهمية خاصة أن يكون هناك تنسيق أفضل بين الولايات الممنوحة والموارد عندما يتم التكليف بعمليات معقدة وحساسة.
    It was also essential to ensure better coordination between the different authorities concerned with such problems with a view to avoiding any risk of duplication. UN وترى المكسيك أن من الضروري أيضا تحسين التنسيق بين شتى الجهات التي تعكف على بحث هذه المشاكل لتفادي خطر الازدواجية.
    There should be better coordination between international organizations in protecting children affected by such conflicts. UN ودعا إلى تحسين التنسيق بين المنظمات الدولية في مجال حماية اﻷطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    better coordination between the Central Planning and Coordination Service and the Language Service will better match workload and capacity. UN ومن شأن تحسين التنسيق بين دائرة التخطيط المركزي والتنسيق ودوائر اللغات أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين عبء العمل والقدرة.
    Is should promote a better coordination between the Security Council and ECOCOC to better deal with the nexus between peace, security and development. UN وينبغي للجنة أن تعزز تحسين التنسيق بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للتعامل بشكل أفضل مع الترابط بين السلام والأمن والتنمية.
    The ministers also called for better coordination between the Paris Club and the private creditors on the issue of the comparability of treatment of their respective claims. UN كما دعا الوزراء إلى تحسين التنسيق بين نادي باريس والدائنين الخاصين بشأن مسألة تجانس معالجة مطالب كل منهم.
    The integration of such services would also imply better coordination between government, non-governmental organization and private-sector initiatives. UN وسينطوي تكامل تلك الخدمات أيضا على تحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومبادرات القطاع الخاص.
    In effect, better coordination between Headquarters and regional offices could lead to an improvement in overall organizational efficiency. UN وفي الواقع، يمكن أن يؤدي تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية إلى تحسين الكفاءة التنظيمية بوجه عام.
    better coordination between national regulators will be crucial in this regard. UN وسيكون تحسين التنسيق بين الهيئات التنظيمية الوطنية حاسما في هذا الصدد.
    The need for better coordination between various mechanisms for addressing the crisis in the region is underscored in the report. UN ويشدد التقرير على ضرورة تحسين التنسيق بين مختلف الآليات لمعالجة الأزمة في المنطقة.
    It seems to us that that is a special area for cooperation which might be further explored with a view to better coordination between the two organizations. UN ويبدو لنا أن ذلك المجال هو مجال خاص للتعاون ينبغي متابعة استكشافه بهدف تحقيق تنسيق أفضل بين المنظمتين.
    It would be a good idea to establish better coordination between the two bodies, for example by making provision for a meeting between representatives of their respective secretariats. UN وقال إنه يرى أن من الأفكار الجيدة فكرة إنشاء تنسيق أفضل بين هاتين الهيئتين عن طريق القيام مثلا بعقد اجتماع بين ممثلي أمانتي هاتين اللجنتين.
    Likewise, a regional conference to be held in Dakar will seek to promote better coordination between the countries of the subregion. UN وبالمثل، هناك مؤتمر إقليمي سيُعقد في داكار، وسيسعى إلى تعزيز تنسيق أفضل بين بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Much has been said in previous debates on the need for better coordination between various international organizations and their missions. UN لقد قيل الكثير في مناقشات سابقة عن الحاجة إلى تنسيق أفضل بين شتى المنظمات الدولية وبعثاتها.
    The aim was to promote unobstructed dialogue, for the sake of better coordination between the Council and regional and subregional organizations regarding the new challenges facing the international community. UN وكان الهدف من ذلك، إقامة حوار مفتوح يساعد على زيادة التنسيق بين المجلس والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي.
    The need to strengthen the voice of persons with disabilities and for better coordination between global coalitions of disability organizations to promote disability in development was highlighted. UN وأُبرزت أيضا الحاجة إلى تعزيز صوت الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين التنسيق بين التحالفات العالمية للمنظمات المعنية بمسائل الإعاقة بغية تعزيز مسائل الإعاقة في التنمية.
    For industrialized countries, there was a need for better coordination between the various relevant government bodies to strengthen policy coherence. UN وبالنسبة للبلدان الصناعية، ثمة حاجة لتحسين التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية من أجل تعزيز اتساق السياسة العامة.
    However, as the environmental agenda has expanded, the task of UNEP has become more complex and requires better coordination between the various institutions involved. UN ومع ذلك، وفيما يتوسع جدول اﻷعمال البيئي، فإن المهام الموكولة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أصبحت أكثر تعقيدا وتقتضي تنسيقا أفضل بين شتى المؤسسات المعنيــة.
    Also, better coordination between international and national NGOs on country missions could result in benefits. UN وكذلك، يمكن أن يكون التنسيق الأفضل بين المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية مثمراً بالنسبة للمهام القطرية.
    The workshop also helped to foster better coordination between the integrated command centre and the national reintegration and community rehabilitation programme and delineate their respective responsibilities. UN كما ساهمت حلقة العمل في تعزيز التنسيق بشكل أفضل بين مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، وفي تحديد مسؤوليات كل منهما.
    It considers that these institutions are essential for the development of a systemic approach to human rights and the promotion of better coordination between the various related entities of the United Nations. UN وهي ترى أن من الضروري، انطلاقا من هذا الإطار المؤسسي، وضع رؤية منظومية لحقوق الإنسان وتعزيز تنسيق أفضل بين مختلف هيئات المنظمة ذات الصلة بهذه الحقوق.
    The smooth functioning of BSM and better coordination between DIS and the humanitarian community has strongly contributed to an improved security environment for humanitarian operations. UN وقد أسهم بقوة الأداء السلس للمكتب، والتنسيق الأفضل بين المفرزة والمجتمع الإنساني، في تحسن البيئة الأمنية للعمليات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus