"better coverage" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغطية أفضل
        
    • تحسين التغطية
        
    • تحسين تغطية
        
    The Institute has a long-standing relationship with UNESCO to encourage better coverage of global issues and to promote the participation of women journalists in such activities. UN وللمعهد علاقة طويلة الأمد باليونسكو للتشجيع على تغطية أفضل للمسائل العالمية ولتعزيز مشاركة الصحفيات في مثل هذه الأنشطة.
    This Plan promotes the development of integrated, high-quality services for better coverage of the population throughout the national territory. UN وهذه الخطة تعزز وضع وتطوير خدمات متكاملة رفيعة المستوى من أجل تقديم تغطية أفضل عن السكان في أنحاء اﻹقليم الوطني.
    The ongoing fortification programme for flour, cooking oil and salt will be improved, especially through social marketing for achieving better coverage. UN وسيتم تحسين البرنامج الجاري تنفيذه لإغناء الدقيق وزيت الطهي والملح، خاصة عن طريق استخدام التسويق الاجتماعي لتحقيق تغطية أفضل.
    better coverage by the institutions involved in dealing with cases; UN تحسين التغطية التي تضطلع بها المؤسسات المعنية بمعالجة هذه الحالات؛
    The project supports, inter alia, the establishment of one new regional office of the Independent National Commission on Human Rights and focal points in 13 provinces to ensure better coverage of the provinces. UN ويدعم المشروع جملة أمور منها إنشاء مكتب إقليمي واحد جديد وجهات تنسيق تابعة للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في 13 مقاطعة، من أجل ضمان تحسين التغطية للمقاطعات.
    272. The Board recommends that the Central Evaluation Unit should, apart from maximizing in-depth evaluations, ensure better coverage of self-evaluations. UN ٢٧٢ - ويوصي المجلس بأن تقوم وحدة التقييم المركزي، الى جانب توسيع نطاق وصول التقييمات المتعمقة الى أقصى مدى بضمان تحسين تغطية التقييمات الذاتية.
    Scaling-up strategies will be key, to ensure better coverage, impact and sustainability of development innovations. UN وسوف تشكل استراتيجيات الارتقاء بالبرامج عنصرا أساسيا لضمان تغطية أفضل لابتكارات التنمية، وآثارها واستدامتها.
    This composition reflects the strategy to involve national agencies so as to ensure, through cooperation and coordination of activities among them, better coverage as far as the effective control, surveillance or monitoring of arms control is concerned. UN وتخضع هذه التشكيلة لاستراتيجية إشراك المؤسسات الوطنية التي تستطيع تحقيق تغطية أفضل الغرض منها كفالة إجراء مراقبة أو رصد أو متابعة فعالة في مجال الحد من الأسلحة، عن طريق التعاون والتنسيق بين المؤسسات المذكورة.
    The workshop featured an insider perspective on the media, and offered suggestions to NGOs on how to achieve better coverage of their issues. UN وتضمنت الحلقة منظورا داخليا تجاه وسائط الإعلام، وقدمت مقترحات إلى المنظمات غير الحكومية حول كيفية توفير تغطية أفضل لقضاياها.
    UNICEF undertook a number of public awareness programmes, leading to better coverage and a more sensitive portrayal of gender issues. UN واضطلعت اليونيسيف بعدد من برامج التوعية العامة المفضية إلى تغطية أفضل وعرض أكثر حساسية للقضايا المتعلقة باختلاف نوع الجنس.
    The present measuring technique with the use of GPS was more precise and provided better coverage than traditional methods. UN كما أن أسلوب القياس الحالي الذي يستخدم فيه النظام العالمي لتحديد المواقع هو أكثر دقة ويتيح تغطية أفضل مقارنة بالأساليب التقليدية.
    The importance of ex post evaluations was recognized, and a special financing facility is being put into place to allow better coverage over the coming biennium. UN وقد تم الاعتراف بأهمية عمليات التقييم اللاحق، ويجري العمل على إنشاء مرفق للتمويل الخاص ﻹتاحة تغطية أفضل في فترة السنتين القادمة.
    Financial incentives to assist the most vulnerable households had helped to increase their access to decent employment and health and education services, and ensured better coverage of their basic food and housing needs. UN وقد ساعدت الحوافز المالية المقدمة لمساعدة الأسر الأكثر ضعفا في زيادة فرص حصولها على العمل اللائق والخدمات الصحية والتعليمية وكفلت تغطية أفضل لاحتياجاتها الغذائية والسكنية الأساسية.
    To enable a better coverage of the region, it had been decided that the Committee members would start the trip in Kenya, afterwards dividing into two groups, one to visit Ghana and Mali and the other to travel to Zimbabwe and South Africa. UN ٧٣٠١- وللتمكين من تغطية أفضل للمنطقة، تقرر أن يبدأ أعضاء اللجنة في رحلة الى كينيا، وبعد ذلك ينقسم اﻷعضاء الى فريقين، واحد يقوم بزيارة غانا ومالي، ويسافر اﻵخر الى زمبابوي وجنوب افريقيا.
    (a) better coverage of activities that do not generate " final outputs " and the inclusion of " operational activities " in the reporting; UN )أ( تغطية أفضل لﻷنشطة التي لا تولد " نواتج نهائية " وإيراد " اﻷنشطة التنفيذية " في اﻹبلاغ؛
    158. In line with these initiatives and with effect from 1 January 1994, the University Centre was reorganized to ensure better coverage of key activities related to strengthening the coherence of the UNU academic programme. UN ١٥٨ - وانسجاما مع هذه المبادرات، واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أعيد تنظيم مركز الجامعة لكفالة تغطية أفضل لﻷنشطة اﻷساسية المتعلقة بتعزيز اتساق برنامج الجامعة اﻷكاديمي.
    :: better coverage across the span of the work of ITC, from trade intelligence services through work with national trade bodies and governments, to its work with individual enterprises. UN :: تحسين التغطية طوال فترة عمل مركز التجارة الدولية، بدءا من أجهزة الاستخبارات التجارية من خلال العمل مع الهيئات التجارية الوطنية والحكومات، إلى عمله مع المؤسسات الفردية.
    Income growth underpinned greater resource availability, facilitating -- when combined with adequate social policies -- better coverage and quality of social services in support of the achievement of the other Millennium Development Goals. UN ودعم نمو الدخول زيادة توافر الموارد إذ أنه ييسر، عند اقترانه بسياسات اجتماعية كافية، تحسين التغطية بالخدمات الاجتماعية ونوعيتها دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    (f) Develop biodegradable delivery systems for vaccines that eliminate the need for present multiple-dose schedules, facilitate better coverage of the population and reduce the costs of immunization; UN )و( استنباط وسائل قابلة للتحلل البيولوجي ﻹعطاء اللقاحات تغني عن الحاجة الى الجداول الحالية لمواعيد الجرعات المتعددة، وتساعد على تحسين التغطية السكانية، وتقلل تكاليف التحصين؛
    4. The work of the CEB, in ensuring a better coverage of the Millennium Development Goals in the system, was commended by several delegations. UN 4 - وأشادت عدة وفود بما يقوم به مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق من أعمال لكفالة تحسين تغطية الأهداف الإنمائية للألفية في المنظومة.
    (b) better coverage of input costs, mark-ups and the like to obtain a better approximation of market prices; UN (ب) تحسين تغطية تكاليف المدخلات وهوامش الربح الإضافية، وما إلى ذلك، من أجل الحصول على تقدير أفضل لأسعار السوق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus