"better development" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنمائية أفضل
        
    • إنمائي أفضل
        
    • تنمية أفضل
        
    Consequently, there is the need for policymakers to find the right balance between state and markets for better development results. UN ومن ثم، يجب على واضعي السياسات تحقيق التوازن السليم بين دور الدولة ودور الأسواق من أجل تحقيق نتائج إنمائية أفضل.
    It is the Bank's hope that that will help them to engage more in the issues concerning them and thereby help it to achieve better development outcomes. UN ويأمل البنك أن يساعدهم ذلك على التفاعل بصورة أفضل مع المسائل المتصلة بهم، مما يساعده على تحقيق نتائج إنمائية أفضل.
    Deeper understanding and technical and experiential knowledge to address communication challenges is considered critical for ensuring the effective engagement of stakeholders in achieving better development results. UN ويعتبر الفهم الأعمق والمعرفة التقنية والمستندة إلى الخبرة لمواجهة تحديات الاتصال أمرا حاسما لكفالة المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة في تحقيق نتائج إنمائية أفضل.
    They need to experience at first hand that being once again part of the international community means not only greater freedom and more security, but also entails better development opportunities and a greater stake in society. UN فهُم بحاجة إلى التيقن عمليا من أن الانتماء من جديد إلى المجتمع الدولي لا يعني بالنسبة إليهم مزيدا من الحرية والأمن فحسب، بل ويعود عليهم بفرص إنمائية أفضل وبمصلحة أكبر في المجتمع.
    We must act on this and make certain that we do not waste this historic opportunity to secure a better development system for all. UN وعلينا أن نعمل على تحقيق هذا ونتأكد من عدم إضاعة هذه الفرصة التاريخية لضمان نظام إنمائي أفضل للجميع.
    The most popular suggested theme for World Statistics Day 2015, with 14 mentions out of the 52 responses, was " Official statistics for better decision-making and better development " . UN وكان الموضوع المقترح الأكثر شعبية لليوم العالمي للإحصاء، 2015، الذي ذكر في أربعة عشر ردا من أصل 52 ردا، ' ' الإحصاءات الرسمية من أجل تحسين عملية اتخاذ القرارات وتحقيق تنمية أفضل``.
    It has to be consistent with other economic policies for better development results. UN إذ يتعين أن تكون متسقة مع غيرها من السياسات الاقتصادية لتحقيق نتائج إنمائية أفضل.
    This note reviews progress in strengthening the effectiveness of aid, and highlights measures that could be taken by both donors and recipients to ensure better development outcomes in Africa from aid. I. The context UN وتستعرض هذه المذكرة التقدم المحرز في تعزيز فعالية المعونة، وتسلط الضوء على التدابير التي يمكن أن تتخذها الجهات المانحة والمستفيدة على السواء بحيث تحقق المعونة نتائج إنمائية أفضل في أفريقيا.
    Quality assurance for better development results and impact UN ضمان الجودة لتحقيق نتائج وآثار إنمائية أفضل
    Ensuring a measurable implementation, accountability and monitoring framework was critical, as was combating corruption to ensuring better development outcomes. UN ويكتسي وضع إطارٍ للتنفيذ والمساءلة والرصد قابلٍ للقياس أهمية حاسمة تضاهي أهمية مكافحة الفساد لضمان تحقيق نتائج إنمائية أفضل.
    Some delegates also called upon UNCTAD to collaborate more with African institutions to implement the NEPAD agenda for better development results. UN وطلب بعض الوفود أيضاً أن يتعاون الأونكتاد مع المؤسسات الأفريقية لتنفيذ جدول أعمال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للحصول على نتائج إنمائية أفضل.
    Some delegates also called upon UNCTAD to collaborate more with African institutions to implement the NEPAD agenda for better development results. UN وطلب بعض الوفود أيضاً أن يتعاون الأونكتاد مع المؤسسات الأفريقية لتنفيذ جدول أعمال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا للحصول على نتائج إنمائية أفضل.
    They underlined that changes underway must not simply deliver a better working method for the UN development System but it must deliver better development results for the countries concerned. UN وشددت على أن التغييرات الجارية ينبغي ألا تقتصر على توفير أسلوب عمل أفضل بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بل ينبغي لها أن تحقق نتائج إنمائية أفضل بالنسبة للبلدان المعنية.
    Mutual accountability and ownership appear to be the principles with respect to which the right-to-development criteria, human rights thinking and practice have the greatest potential to contribute to the Paris Declaration achieving better development outcomes. UN والمساءلة والملكية المتبادلتان تبدوان هما المبدآن اللذان يسمحان لمعايير الحق في التنمية والتفكير في حقوق الإنسان وممارسة هذه الحقوق أكبر الإمكانية للمساهمة في تحقيق إعلان باريس لنتائج إنمائية أفضل.
    The average growth rate is insufficient to meet the requirements needed to balance competing national priorities with resource constraints and to enhance the effectiveness of often diminishing aid to produce better development outcomes. UN ومتوسط معدل النمو غير كاف للوفاء بالاحتياجات اللازمة لموازنة الأولويات الوطنية المتنافسة مع القيود المتعلقة بالموارد ولتعزيز فعالية المعونة المتناقصة في أغلب الأحيان لإحراز نتائج إنمائية أفضل.
    Global solidarity necessitates that rich countries further open their markets to poor countries' products, as well as provide deeper and faster debt relief and better development assistance. UN ويستلزم التضامن العالمي أن تجعل البلدان المتقدمة النمو أسواقها مفتوحة أكثر أمام منتجات البلدان النامية، وكذلك التخفيف من عبء الديون على نحو أعمق وأسرع، وتوفير مساعدة إنمائية أفضل.
    15. The challenge facing Africa is how to harness these new financing options for better development results. UN 15- إن التحدي الذي يواجه أفريقيا هو كيفية تسخير خيارات التمويل الجديدة هذه من أجل تحقيق نتائج إنمائية أفضل.
    Second, we must improve governance by consolidating democracy and ensuring the people's participation in decision-making at all levels as a means both of delivering better development results and of ensuring social and economic justice. UN ثانيا، يجب علينا أن نحسن الحكم بتوطيد الديمقراطية وكفالة مشاركة الشعب في اتخاذ القرار على جميع المستويات كوسيلة لتحقيق نتائج إنمائية أفضل ولكفالة العدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    Above all, it would be essential to show how the increased effectiveness of the United Nations system at country level was leading to better development outcomes for poor people and contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيكون من الضروري، فوق كل شيء، بيان الكيفية التي ستؤدي بها زيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري إلى تحقيق نتائج إنمائية أفضل لصالح الفقراء والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Similarly, growing cooperation among the United Nations, the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO) and regional organizations gives us reason to hope for better development performance in the future. UN وبالمثل فتنامي التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات الإقليمية يدفعنا إلى الأمل في أداء إنمائي أفضل في المستقبل.
    As we have seen so far, the inclusive preparatory process for the Conference on Financing for Development to be held in Mexico next year holds out considerable promise for better development performance ahead for the global community. UN وكما رأينا حتى الآن فإن عملية التحضير الشاملة للمؤتمر المعني بالتمويل لأغراض التنمية، الذي يعقد في المكسيك العام القادم، تبشر بالخير العميم من أجل أداء إنمائي أفضل للمجتمع العالمي في المستقبل.
    Those systems are providing limited statistical products and services in terms of quantity, type and quality, and are therefore unable to respond adequately to the increasing demand by countries and the international community for better development statistics. UN وتقدم هذه الأنظمة منتجات وخدمات إحصائية محدودة كمّا ونوعا وجودة، ولا يمكنها نتيجة لذلك الاستجابة بالقدر الكافي للطلب المتزايد من جانب البلدان والمجتمع الدولي على إحصاءات تنمية أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus