"better employment opportunities" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص عمل أفضل
        
    • فرصاً أفضل لتوظيف
        
    Participants emphasized the need to ensure that educational gains of women and girls translate into better employment opportunities. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى كفالة أن تفضي المكاسب التعليمية للنساء والفتيات إلى فرص عمل أفضل.
    The crisis has created a surge in those seeking admission to institutions of higher learning, in hopes of finding better employment opportunities. UN أفرزت الأزمة زيادة مفاجئة في عدد من ينشدون قبولهم في مؤسسات التعليم العالي أملا في العثور على فرص عمل أفضل.
    Others, however, will move from that sector to industry or services, which offer better employment opportunities and a chance to escape from poverty. UN بيد أن آخرين سينتقلون من ذلك القطاع إلى الصناعة أو الخدمات، وهو ما يتيح فرص عمل أفضل وفرصة للإفلات من قبضة الفقر.
    Participants emphasized the need to ensure that the educational gains of women and girls translate into better employment opportunities. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى كفالة أن تفضي المكاسب التعليمية للنساء والفتيات إلى فرص عمل أفضل.
    One result of the programme, and quite probably a goal, is that it creates better employment opportunities for former JPOs, whose previous experience in the Organization is a recognized asset for recruitment, albeit still subject to the established procedures and regulations. UN وتتمثل إحدى نتائج البرنامج، وربما أحد أهدافه، في أنه يوفر فرصاً أفضل لتوظيف الموظفين الفنيين المبتدئين السابقين، الذين تشكل خبرتهم السابقة في المنظمة ميزة معترفاً بها في التوظيف، وإن كان ذلك لا يزال خاضعاً للإجراءات واللوائح المعمول بها.
    Accessibility would continue to be improved and training programmes would continue to be implemented to ensure better employment opportunities for the disabled. UN وستزاد فرص الحصول على هذه الخدمات، وسيستمر تنفيذ البرامج التدريبية لتوفير فرص عمل أفضل للمعوقين.
    This leads to lower levels of education for women, and in an inability to seek better employment opportunities outside the home. UN ويؤدي هذا إلى انخفاض مستويات تعليم المرأة وعدم قدرتها على البحث عن فرص عمل أفضل خارج المنزل.
    India also hoped that the amended labour legislation in Lebanon would be implemented expeditiously to ensure better employment opportunities for Palestine refugees. UN وتأمل الهند أيضا أن يجري تنفيذ تشريع العمل المعدل في لبنان على وجه السرعة بغية كفالة توفير فرص عمل أفضل للاجئين الفلسطينيين.
    74.31 Implement inclusion measures that ensure access for people with disabilities to better employment opportunities (Costa Rica); UN 74-31- تنفيذ تدابير الإدماج التي تضمن حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرص عمل أفضل (كوستاريكا)؛
    Girls who have attended secondary school, moreover, have more options as far as continuing on to higher education or to better employment opportunities. UN وعلاوة على ذلك، تحصل الفتيات اللاتي تلتحقن بالمدارس الثانوية على خيارات أكثر في ما يتعلق بمواصلة طريقهن سواء في التعليم العالي أو في الحصول على فرص عمل أفضل.
    80. Some difficulties lie ahead of creating better employment opportunities for women. UN 80 - من المنتظر ظهور بعض الصعوبات في المستقبل بشأن تهيئة فرص عمل أفضل للمرأة.
    Tighter labour markets raise the wages of the poor who are employed, provide better employment opportunities for those with part-time or very low-paying jobs and create more jobs for the unemployed. UN وأسواق العمل المحكمة ترفع أجور الفقراء العاملين وتوفر فرص عمل أفضل لمن يعملون جزءا من الوقت أو في أعمال ذات أجور منخفضة وتوجد مزيدا من اﻷعمال للعاطلين.
    The Committee recommends that the State party take immediate and appropriate measures to reduce unemployment among ethnic minorities and provide them with better employment opportunities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فورية ومناسبة لتقليص معدل البطالة في أوساط الأقليات الإثنية وبأن توفر لها فرص عمل أفضل.
    The Committee recommends that the State party take immediate and appropriate measures to reduce unemployment among ethnic minorities and provide them with better employment opportunities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فورية ومناسبة لتقليص معدل البطالة في أوساط الأقليات الإثنية وبأن توفر لها فرص عمل أفضل.
    79. In 2008, the World Bank initiated the Rural Migrant Skills Development and Employment Project in China, to support the transition of rural workers to urban areas to access better employment opportunities. UN 79 - وفي عام 2008، بدأ البنك الدولي العمل بمشروع تنمية مهارات المهاجرين الريفيين وتوفير فرص العمل لهم في الصين لدعم انتقال عمال الأرياف إلى المناطق الحضرية وإمكانية حصولهم على فرص عمل أفضل.
    The Committee notes with concern the large number of children affected by the migration of one or more parents seeking better employment opportunities abroad, and the negative effects of this migration on the children involved. UN 42- تلاحظ اللجنة بقلق وجود أعداد كبيرة من الأطفال المتأثرين بهجرة أحد الوالدين أو كلاهما بحثاً عن فرص عمل أفضل في الخارج، كما تلاحظ الآثار السلبية التي تخلفها هذه الهجرة على الأطفال المعنيين.
    98. Official Development Assistance and other sources for mobilizing international resources to support efforts in developing countries to eradicate poverty and promote the right to development are essential for the control of migration in search of better employment opportunities and welfare. UN 98- وتُعدّ المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من مصادر تعبئة الموارد الدولية لدعم الجهود المبذولة في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز الحق في التنمية أمراً أساسياً لضبط الهجرة بحثاً عن فرص عمل أفضل وعن الرفاه.
    It also encourages the implementation of educational measures facilitating their access to better employment opportunities and the exercise of their civil rights. UN ويشجع البرنامج أيضاً على تنفيذ التدابير التعليمية التي تيسر حصولهم على فرص عمل أفضل وممارسة حقوقهم المدنية(53).
    Continue with its efforts for the improvement of social-economic indicators through elimination of poverty and provision of better employment opportunities for its citizens (Pakistan); UN 114-107 مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية بالقضاء على الفقر وتوفير فرص عمل أفضل لمواطنيها (باكستان)؛
    Countries with a degree of urbanization greater than 60 per cent are expected to achieve 50 per cent more Goals than countries with a degree of urbanization of 40 per cent or less,6 showing that economic agglomeration might play a role in increasing productivity, which can attract more firms and create more and better employment opportunities. UN ويتوقع أن تحقق البلدان التي تتجاوز درجة التحضر فيها 60 في المائة أهدافا تزيد نسبتها بـ 50 في المائة عما تحققه البلدان التي تساوي درجة التحضر فيها 40 في المائة أو أقل(6)، وهو ما يدل على أنه ربما يكون للمناطق الحضرية الاقتصادية دور في زيادة الإنتاجية، حيث إنها تستطيع اجتذاب عدد أكبر من الشركات وإتاحة فرص عمل أفضل كما وكيفا.
    One result of the programme, and quite probably a goal, is that it creates better employment opportunities for former JPOs, whose previous experience in the Organization is a recognized asset for recruitment, albeit still subject to the established procedures and regulations. UN وتتمثل إحدى نتائج البرنامج، وربما أحد أهدافه، في أنه يوفر فرصاً أفضل لتوظيف الموظفين الفنيين المبتدئين السابقين، الذين تشكل خبرتهم السابقة في المنظمة ميزة معترفاً بها في التوظيف، وإن كان ذلك لا يزال خاضعاً للإجراءات واللوائح المعمول بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus