"better integrate" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين إدماج
        
    • تحسين دمج
        
    • تحسين إدراج
        
    • تحسين تكامل
        
    • تحسين التكامل بين
        
    • تحقيق تكامل أفضل
        
    • اندماج أفضل
        
    • تحقيق إدماج أفضل
        
    • تحسين اندماجهم
        
    • رفع مستوى التكامل بين
        
    • تُدمج بشكل أفضل
        
    • أن تُدرج بصورة أفضل
        
    • والاندماج على نحو أفضل
        
    • الاندماج بشكل أفضل
        
    • الاندماج على نحو أفضل
        
    The need to better integrate biodiversity conservation goals into national mineral extraction plans was also highlighted. UN وسلط المشاركون الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين إدماج أهداف حفظ التنوع البيولوجي في الخطط الوطنية لاستخراج المعادن.
    In order to better integrate United Nations activities at the country level, in full consultation with and in support of the Government concerned, the Secretary-General has decided: UN من أجل تحسين إدماج أنشطة اﻷمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري في إطار التشاور الكامل مع الحكومات المعنية ودعما لتلك الحكومات، قرر اﻷمين العام:
    One of the outstanding issues is how to better integrate the views and needs of all countries into the process for further elaboration of the new international financial architecture. UN ومن بين القضايا المعلقة كيفية تحسين إدماج آراء واحتياجات جميع الدول في عملية مواصلة وضع بنيان مالي دولي جديد.
    This biennium saw a refocusing of attention to better integrate the needs of peacekeeping operations. UN وشهدت فترة السنتين إعادة تركيز الاهتمام على تحسين دمج احتياجات عمليات حفظ السلام.
    This biennium saw a refocusing of attention to better integrate the needs of peacekeeping operations. UN وشهدت فترة السنتين إعادة تركيز الاهتمام على تحسين دمج احتياجات عمليات حفظ السلام.
    The year 1994 has seen a great effort to better integrate IEC in reproductive health services. UN وقد شهد عام ١٩٩٤ بذل جهد كبير من أجل تحسين إدراج الاعلام والتعليم والاتصال في خدمات الصحة اﻹنجابية.
    The restructuring exercise was also intended to better integrate the Mission's civilian and military components. UN وتتوخى عملية إعادة الهيكلة أيضا تحسين تكامل العنصرين المدني والعسكري للبعثة.
    Country teams have started to better integrate such assistance into their programmes. UN وبدأت الأفرقة القطرية في تحسين إدماج هذه المساعدة في برامجها.
    This was done in order to better integrate persons with disabilities in the labour market. UN وكان الغرض من ذلك تحسين إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    They also encouraged the Gender Advisory Board to better integrate gender perspectives into the science, technology and innovation policy reviews, where appropriate. UN وشجعوا أيضا المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية على تحسين إدماج المنظورات الجنسانية في عمليات الاستعراض، حسب الاقتضاء.
    The need to better integrate seafood into wider policy discussions on global food security was emphasized. UN وجرى التشديد على ضرورة تحسين إدماج الأغذية البحرية في المناقشات السياساتية الأوسع نطاقا والمتعلقة بالأمن الغذائي العالمي.
    Looking beyond 2015, the global development agenda should remain focused on poverty eradication, while at the same time seeking ways to better integrate social, economic and environmental imperatives. UN وينبغي لخطة التنمية العالمية، تطلعا لما بعد عام 2015، أن تظل تركز على القضاء على الفقر، وأن تبحث في الوقت نفسه عن سبل تحسين إدماج الضرورات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    During the biennium, UNCTAD also organized a regional workshop on trade mainstreaming to assist Government representatives in West and Central Africa to better integrate trade into their national development plans. UN وخلال فترة السنتين نظم الأونكتاد أيضا حلقة عمل إقليمية عن تعميم الجوانب المتعلقة بالتجارة لمساعدة ممثلي الحكومات في غرب ووسط أفريقيا على تحسين إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية.
    The travel requirement will enable Liaison Officers from the Office of Military Affairs to better integrate action by African institutions into international responses to peace and security issues and to integrate action by European institutions into international responses to peace and security issues. UN وسيمكن هذا المبلغ المتعلق باحتياجات السفر ضباط الاتصال من مكتب الشؤون العسكرية من تحسين دمج العمل الذي تقوم به المؤسسات الأفريقية في عمليات الاستجابة الدولية لمسائل السلم والأمن ودمج عمل المؤسسات الأوروبية في عمليات الاستجابة الدولية لمسائل السلم والأمن.
    The information exchanged during the workshop highlighted that a number of humanitarian demining programmes have made efforts to better integrate the use of machines into their work and that they are focusing more and more on making use of existing technology. UN وقد بينت المعلومات المتبادلة خلال حلقة العمل قيام عدد من برامج إزالة الألغام لأغراض إنسانية بجهود في سبيل تحسين دمج استخدام الآلات في عملها فضلاً عن تركيزها المطرد على استخدام التكنولوجيات القائمة.
    Efforts have been made in five of the six priority, protracted refugee situations of the High Commissioner's Initiative to better integrate resettlement in protection and solution strategies. UN وقد بُذلت جهود في خمس من حالات اللجوء المطولة الست ذات الأولوية المحددة في مبادرة المفوض السامي من أجل تحسين دمج إعادة التوطين في استراتيجيات الحماية والحلول.
    Objectives: To assist least developed countries to better integrate their trade policies and priorities in national development plans and poverty reduction strategies, to develop their capacity to plan and implement them and to enhance the national ownership of these policies, plans and priority decisions UN الأهداف: مساعدة أقل البلدان نموا على تحسين إدراج سياساتها وأولوياتها التجارية في الخطط الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر، وتطوير قدرتها على تخطيط وتنفيذ هذه السياسات والأولويات، وتعزيز السيطرة الوطنية على زمام هذه السياسات والخطط والقرارات ذات الأولوية.
    Governments recognized the need to refocus international and national strategies and policies to better integrate the three pillars of sustainable development. UN وسلّمت الحكومات بالحاجة إلى إعادة تركيز الاستراتيجيات والسياسات الدولية والوطنية من أجل تحسين التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    The United Nations system had to better integrate its work to set norms and standards, and to provide policy. UN على الأمم المتحدة أن تعمل من أجل تحقيق تكامل أفضل لعملها في مجال وضع القواعد والمعايير، وتقديم التوجيه.
    As we move into the International Year, the Central Consumer Union of Ukraine will seek to better integrate into the world cooperative community, including by applying for membership in the European Community of Consumer Cooperatives. UN ومع استمرار أنشطة السنة الدولية، سيسعى اتحاد المستهلكين المركزي في أوكرانيا إلى تحقيق اندماج أفضل مع مجتمع التعاونيات العالمي، بما في ذلك تقديم طلب العضوية إلى جمعية التعاونيات الاستهلاكية الأوروبية.
    30. PROFOR has been working with IUCN, CIFOR and others to better integrate forest issues into poverty reduction strategies and government planning. UN 30 - ويعمل برنامج الغابات مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ومركز البحوث الحرجية الدولية وجهات أخرى على تحقيق إدماج أفضل لقضايا الغابات في استراتيجيات الحد من الفقر والتخطيط الحكومي.
    30. China said that Argentina has adopted effective measures in combating discrimination, xenophobia and racism, and appreciated the human rights-based approach to refugees and migrants and positive measures adopted for eliminating discrimination towards them and assisting them to better integrate. UN وقالت الصين إن الأرجنتين قد اتخذت تدابير فعالة فيما يتعلق بمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية، مشيدة بالنهج المراعي لحقوق الإنسان الذي اتبعته حيال اللاجئين والمهاجرين وبالتدابير الإيجابية التي اعتمدتها للقضاء على التمييز الذي يطالهم ولمساعدتهم على تحسين اندماجهم.
    We can decrease poverty by half by 2015 without degrading the environment; we can ensure environmental security through early warning; we can better integrate environmental considerations into economic policy; we can better coordinate legal instruments; and we can realize a vision of a world without slums. UN ففي وسعنا اختزال الفقر إلى نصف مستواه الحالي في عام 2015 دون جعل البيئة تتردى، ويمكننا ضمان الأمن البيئي عن طريق الإنذار المبكر، كما يمكننا رفع مستوى التكامل بين السياسات الاقتصادية، ورفع مستوى التنسيق فيما بين الصكوك القانونية، ويمكننا أيضاً تحقيق رؤية لعالم خال من الأحياء الفقيرة.
    Its main objective is to generate broad-based and equitable economic growth that allows Africa to reduce poverty and better integrate into the global economy. UN ويتمثل هدفها الأساسي في تحقيق نمو اقتصادي واسع النطاق ومنصف يسمح لأفريقيا بتخفيف حدة الفقر والاندماج على نحو أفضل في الاقتصاد العالمي.
    Switzerland, a landlocked country itself, remains deeply committed to assisting landlocked developing countries to better integrate themselves into world markets. UN فسويسرا، وهي نفسها بلد غير ساحلي، تظل شديدة الالتزام بمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج بشكل أفضل في الأسواق العالمية.
    Its aim is twofold: to help children from deprived backgrounds living in remote places, the majority of whom are Vietnamese, better integrate into the Cambodian educational system; and to give them, and Khmer children, the opportunity to live peacefully together. UN ولهذا البرنامج هدف ذو شعبتين: مساعدة الأطفال من الخلفيات المحرومة الذين يعيشون في مناطق نائية، ومعظمهم من الفييتناميين، في الاندماج على نحو أفضل في النظام التعليمي الكمبودي، وأتاحت الفرصة لهم ولأطفال الخمير للعيش في سلام معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus