An enlarged Security Council will be in a better position to realistically assess the diverse security issues and diverse responses which might be required. | UN | وعند زيادة حجم مجلس اﻷمن فإنه سيكون أقدر على أن يقيﱢم بواقعية شتى المسائل اﻷمنية وشتى الردود التي قد يتطلب اﻷمر صدورها. |
I thus believe that I am in a better position than most to understand the difficulties faced by many nations. | UN | ولذلك، أعتقد أنني في وضع أقدر من كثيرين على فهم الصعوبات التي تواجهها دول كثيرة. |
Once that question had been resolved, the Organization would be in a better position to consider the modalities for financing operational activities. | UN | فمتى تم التوصل إلى حل لتلك المسألة، ستكون المنظمة في وضع أفضل يمكنها من النظر في طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية. |
Cities, where wealth, infrastructure and know-how are already concentrated, are in a better position to adapt to growing populations. | UN | والمدن، التي تتركز فيها الثروات والبنى التحتية والمعارف، هي أكثر قدرة على التكيف مع أعداد السكان المتزايدة. |
Political support to help better position the country programme in the national development context | UN | الدعم السياسي للمساعدة على تحسين وضع البرامج القطرية ضمن سياق التنمية الوطنية |
These organizations asked in turn that school teachers be involved, as they would be in a better position to give an informed consent. | UN | وطلبت هذه المنظمات بدورها إشراك معلمي المدارس، باعتبار أنهم أقدر على تقديم موافقة واعية. |
Less-populated, developed countries with more resources were in a better position to accept refugees with a view to their integration. | UN | والبلدان المتقدمة الأقل سكانا التي تمتلك موارد أكبر أقدر على قبول لاجئين بقصد إدماجهم. |
Local authorities will thus be in a better position to anticipate responses and to negotiate the necessary support with their cooperation partners. | UN | وبذلك ستصبح السلطات المحلية أقدر على التكهُّن بالاستجابات وعلى التفاوض بشأن الدعم اللازم مع شركائها في إطار التعاون. |
Today, with vast experience on the running of the programmes, Member States are in a better position to formulate more detailed objectives and guiding principles of assignment and the principles of financing. | UN | وأصبحت الدول الأعضاء في الوقت الراهن في وضع أفضل يمكنها من صياغة الأهداف والمبادئ التوجيهية للتعيين ومبادئ التمويل بطريقة أكثر تفصيلاً، نظراً لاتساع الخبرة المكتسبة في إدارة هذه البرامج. |
Today, with vast experience on the running of the programmes, Member States are in a better position to formulate more detailed objectives and guiding principles of assignment and the principles of financing. | UN | وأصبحت الدول الأعضاء في الوقت الراهن في وضع أفضل يمكنها من صياغة الأهداف والمبادئ التوجيهية للتعيين ومبادئ التمويل بطريقة أكثر تفصيلاً، نظراً لاتساع الخبرة المكتسبة في إدارة هذه البرامج. |
An educated woman is also in a better position to have equal representation than an uneducated woman, even at home. | UN | كما أن المرأة المتعلمة تقف في موقف أفضل يمكنها من المشاركة المتساوية أكثر من المرأة غير المتعلمة، حتى على صعيد الأسرة. |
The 2005 Summit must put the United Nations in a better position to deliver results in line with the Millennium Development Goals. | UN | ويجب أن يضع مؤتمر القمة في عام 2005 الأمم المتحدة في وضع أفضل لتقديم نتائج تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Equally important is the conquest of a better position for women in all aspects of life the country over, and in the decision-making process. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار. |
As a result, I strongly believe that the two Organizations will be in a better position to improve safety and promote interoperability. | UN | ولذلك، فإنني أعتقد اعتقادا راسخا بأن المنظمتين ستصبحان في وضع أفضل لتحسين السلامة وتعزيز قابلية التشغيل البيني. |
The Special Tribunal for Lebanon will be in a better position to estimate these charges in 2010, once the courtroom becomes operational. | UN | وستكون المحكمة الخاصة للبنان أكثر قدرة على تقدير هذه الرسوم في عام 2010 عندما يكون قد بدأ تشغيل قاعة المحكمة. |
Political support to help better position country programme vis-à-vis government priorities in the national development context | UN | الدعم السياسي للمساعدة على تحسين وضع البرامج القطرية إزاء الأولويات الحكومية في السياق الإنمائي الوطني |
We are thus in no doubt that Ethiopia will be in a better position to fulfil all its treaty obligations. | UN | وبالتالي، ليس لدينا أدنى شك في أن إثيوبيا ستكون في موقف أفضل للوفاء بجميع التزاماتها التعاهدية. |
This reassessment will continue in the near future, in the light of the conclusions of the First Biennial Meeting, so as to place the Group in a better position to assist interested Member States in their efforts to implement the Programme of Action. | UN | وسيستمر هذا التقييم في المستقبل القريب، في ضوء استنتاجات الاجتماع الأول من الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة مرة كل سنتين، لجعل الفريق في وضع أفضل يمكنه من مساعدة الدول الأعضاء المهتمة في جهودها من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
The Group believes that the Council will be in a better position to assess the long-term recommendations of the Group when renewed broad support is provided to the country. | UN | ويرى الفريق أن المجلس سيكون في وضع أحسن لتقييم توصيات الفريق الطويلة الأجل عندما يحصل البلد مجددا على دعم واسع. |
All of this should, in principle, put humanity in a much better position to find solutions to sustainable development challenges. | UN | وينبغي لكل هذه العوامل، من حيث المبدأ، أن تضع البشرية في موقع أفضل بكثير لإيجاد حلول لتحديات التنمية المستدامة. |
It would be in a better position within the United Nations system to develop the global environmental agenda for the entire system. | UN | وستشغل داخل منظومة الأمم المتحدة موقعاً أفضل يتيح لها أن تضع جدول الأعمال البيئي العالمي للمنظومة بأسرها. |
Reform that can better position it to respond to serious challenges is an imperative, and was given widespread support. | UN | وأصبح الإصلاح الذي يمكنها من أن تكون في وضع أفضل يسمح لها بمواجهة التحديات الخطيرة، أمرا حتميا، وقد حظي بالتأييد على نطاق واسع. |
Now, auditors at Headquarters are in a better position to take responsibility for audits of the activities of the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters. | UN | والحال الآن، هو أن مراجعي الحسابات في المقر في وضع أفضل يمكنهم من الاضطلاع بمسؤولية مراجعة أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام في المقر. |
The research revealed that the specialized agencies, as well as the funds and programmes that are independent of the UNSF, are in a better position to design planning tools that respond to their specific needs. | UN | 100- وأظهر البحث أن الوكالات المتخصصة، وكذلك الصناديق والبرامج المستقلة عن إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي، هي الأقدر على تصميم أدوات التخطيط التي تستجيب لاحتياجاتها المحددة. |
As such, they stand in a better position than courts to determine the balance of convenience necessary in granting an order. | UN | وهي بوصفها ذاك، تحتل مكانة أفضل من مكانة المحاكم للبت في ميزان الملاءمة الضروري لاستصدار أمر ما. |
Data have shown that countries that have set up integrated drug use monitoring systems are in a better position to address their drug use situation in an effective manner. | UN | وتشير البيانات إلى أنَّ البلدان التي أرست نظماً متكاملة لرصد تعاطي المخدِّرات مؤهلة أكثر من غيرها لمعالجة وضع تعاطي المخدِّرات لديها على نحو فعَّال. |