"better standard of living" - Traduction Anglais en Arabe

    • معيشي أفضل
        
    • مستويات معيشة أفضل
        
    • تحسين مستوى المعيشة
        
    • مستوى معيشة أفضل
        
    We applaud the United Nations as it continues its heroic work to reduce poverty and to bring a better standard of living to all peoples of the world. UN ونحن نحيي الأمم المتحدة وهي تواصل عملها البطولي لتخفيض مستوى الفقر ولتحقيق مستوى معيشي أفضل لجميع شعوب العالم.
    A focus on action, decisionmaking and economic, social and cultural rights would ensure a better standard of living for women, through the active participation of women in this process. UN ومن شأن التركيز على العمل واتخاذ القرارات وعلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن يكفل تأمين مستوى معيشي أفضل للمرأة عن طريق مشاركتها بفعالية في هذه العملية.
    It thanked Morocco for its efforts to improve the circumstances and provide a better standard of living for women and children. UN وشكرت المغرب على الجهود التي يبذلها لتحسين الظروف وتوفير مستوى معيشي أفضل للنساء والأطفال.
    It would continue to work to provide Angolans with a better standard of living and access to basic human rights such as health, education and decent work. UN وستواصل العمل على توفير مستويات معيشة أفضل للأنغوليين وتمكينهم من الحصول على حقوق الإنسان الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والعمل اللائق.
    It was unfortunate that, despite many efforts, no consensus had yet been reached on the right way to make use of information and communication technologies to help the developing countries in their efforts to secure a better standard of living for their peoples. UN ومن سوء الحظ أنه على الرغم من الجهود العديدة التي بذلت فلم يتم بعد التوصل إلى توافق آراء حول الطريقة الصحيحة للاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين مستوى المعيشة لشعوبها.
    Our peoples all share a common dream: the dream of freedom to chart their own destinies; the dream of self-reliance; the dream of a better standard of living. UN إن شعوبنا جميعا تشارك في حلم واحد، هو أن تكون حرة في اختيار مصيرها وفي الاعتماد على نفسها وفي أن تحقق مستوى معيشة أفضل.
    A focus on action, decisionmaking and economic, social and cultural rights would ensure a better standard of living for women, through the active participation of women in this process. UN ومن شأن التركيز على العمل واتخاذ القرارات وعلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن يكفل تأمين مستوى معيشي أفضل للمرأة عن طريق مشاركتها بفعالية في هذه العملية.
    It thanked Morocco for its efforts to improve the circumstances and provide a better standard of living for women and children. UN وشكرت المغرب على الجهود التي يبذلها لتحسين الظروف وتوفير مستوى معيشي أفضل للنساء والأطفال.
    The Government of Myanmar, as such, is able to bring about a better standard of living for her people. UN وبناء على ذلك، فإن ميانمار قادرة على تحقيق مستوى معيشي أفضل لشعبها.
    People fought for democracy in the expectation of a democracy dividend or a better standard of living. UN فالناس يكافحون من أجل الديمقراطية في انتظار جني ثمارها أو تحقيق مستوى معيشي أفضل.
    Cuba was pleased with Uganda's development of infrastructure to achieve a better standard of living for its people. UN وأعربت كوبا عن ارتياحها للتطور الذي بلغته أوغندا في هياكلها الأساسية بغية تحقيق مستوى معيشي أفضل لشعبها.
    Those events summon us to struggle for a world built on solidarity, respect for the self-determination of peoples, and the quest for a better standard of living for all. UN إن هذه اﻷحداث تدعونا الى النضال من أجل إقامة عالم مبني على التضامن وعلى احترام حق الشعوب في تقرير مصيرها والسعي الى تحقيق مستوى معيشي أفضل للجميع.
    These measures are designed to pursue and punish the minority of immigrants who live outside the law and at the same time to guarantee a better standard of living to others. UN وتستهدف هذه التدابير ملاحقة ومعاقبة اﻷقلية من المهاجرين التي تعيش خارج نطاق القانون، وتستهدف في الوقت ذاته ضمان مستوى معيشي أفضل لﻵخرين.
    The objectives of D-8 are to improve the positions of developing countries in the world economy, diversify and create new opportunities in trade relations, enhance participation in decision-making at the international level and provide a better standard of living. UN وتتمثل أهداف المنظمة في تحسين مكانة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وفي تنويع وخلق فرص جديدة في العلاقات التجارية، وتعزيز المشاركة في صنع القرار على الصعيد الدولي، وتوفير مستوى معيشي أفضل.
    It noted the numerous constitutional and legislative measures being taken to promote human rights and that the people enjoy a better standard of living, with an excellent social security system. UN وأشارت إلى التدابير الدستورية والتشريعية العديدة التي يجري اتخاذها من أجل تعزيز حقوق الإنسان، ولاحظت أن الناس يتمتعون بمستوى معيشي أفضل وبنظام ممتاز للضمان الاجتماعي.
    It noted the numerous constitutional and legislative measures being taken to promote human rights and that the people enjoy a better standard of living, with an excellent social security system. UN وأشارت إلى التدابير الدستورية والتشريعية العديدة التي يجري اتخاذها من أجل تعزيز حقوق الإنسان، ولاحظت أن الناس يتمتعون بمستوى معيشي أفضل وبنظام ممتاز للضمان الاجتماعي.
    At the same time, improvement in the economy, resulting from efficient economic management, has produced a better standard of living and rising purchasing power, so reducing poverty. UN وفي نفس الوقت تسبب نمو الاقتصاد، الناشئ عن إدارة اقتصادية فعالة، في تحقيق مستوى معيشي أفضل وقوة شرائية متزايدة ونتج عن ذلك انخفاض في الفقر.
    Cambodia looked forward to receiving substantial assistance to enable it to overcome prevailing poverty and to provide a better standard of living for women and children. UN وأعلنت أن كمبوديا تتطلع إلى تلقي مساعدات كبيرة لتمكينها من التغلب على الفقر المتفشي ولتوفير مستوى معيشي أفضل للنساء والأطفال.
    The Special Secretariat for Aquaculture and Fishing of the Presidency of the Republic (SEA/PR), has also undertaken actions to ensure better standard of living for women who make a living out of aquaculture and fishing. UN والأمانة الخاصة لتربية المائيات وصيد السمك، التابعة لرئاسة الجمهورية، تضطلع أيضا بالأعمال اللازمة لضمان مستويات معيشة أفضل للنساء اللاتي يرتزقن من تربية المائيات وصيد السمك.
    At a time when we are preparing to commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is appropriate to proclaim our complete commitment to the fundamental principles of democracy, good governance and respect for human rights, which underpin our search for harmonious development and a better standard of living. UN في وقت نستعد فيه للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، من الملائم أن نعلن عن التزامنا الكامل بالمبادئ اﻷساسية للديمقراطية، والحكم الصالح واحترام حقوق اﻹنسان التي تعزز بحثنا عن التنمية المتوائمة وعن مستويات معيشة أفضل.
    It was examining means of strengthening cooperation among States in order to create a better standard of living for their people and in particular to eliminate the lingering consequences of the Chernobyl disaster. UN ويبحث المؤتمر وسائل تعزيز التعاون فيما بين الدول من أجل تحسين مستوى المعيشة لسكانها، وللقضاء بوجه خاص على النتائج المتبقية من كارثة تشيرنوبيل.
    The institutions of the market economy are strengthened, and the people develop greater hope for a decent and better standard of living. UN وبه تقوى مؤسسات الاقتصاد السوقي وتنتعش آمال الشعوب في مستوى معيشة أفضل وفي حياة كريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus