"better treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاملة أفضل
        
    • تحسين معاملة
        
    • بمعاملة أفضل
        
    • وتحسين معاملة
        
    Dui Hua leverages its partnerships, research and publications to help secure better treatment of Chinese detainees, particularly early releases and sentence reductions for non-violent political and religious prisoners. UN وتسخر المؤسسة شراكاتها وبحوثها ومنشوراتها من أجل المساعدة على تحقيق معاملة أفضل للمحتجزين الصينيين، ولا سيما الإفراج المبكر عن السجناء السياسيين والدينيين السلميين وتخفيف عقوبتهم.
    It is hard to understand, however, how the real interests of the defendant would be harmed by better treatment of victims by the authorities. UN ومع ذلك، من الصعب تفهم كيف يمكن أن تتأثر المصالح الحقيقية للمتهم بسبب معاملة أفضل للمجني عليهم من جانب السلطات.
    It also worked with the Government and other entities to ensure a better treatment of persons detained in Colombia's prisons. UN كما تعاونت مع الحكومة ومع هيئات أخرى من أجل ضمان حصول الأشخاص المحتجزين في سجون كولومبيا على معاملة أفضل.
    Proposals of this nature should help to establish a new human rights culture in South Africa that will be conducive to better treatment for foreigners. UN ويتوقع أن تسهم هذه الاقتراحات في صياغة ثقافة جديدة لحقوق الإنسان في جنوب أفريقيا تساعد على تحسين معاملة الأجانب.
    Therefore, legislators within the various countries must pay even greater attention to this fact and begin to review and change laws in favour of better treatment of women and girls. UN لذلك، يجب على المشرعين في مختلف البلدان إيلاء اهتمام أكبر لهذه الحقيقة والشروع في مراجعة القوانين وتغييرها بهدف تحسين معاملة النساء والفتيات.
    Statistics showed that rates of conviction were quite low, compared with many other countries, and that the accused enjoyed better treatment. UN وتظهر الإحصاءات أن معدلات الإدانة منخفضة جداً، مقارنة بالعديد من البلدان الأخرى، وأن المتهم يتمتع بمعاملة أفضل.
    Bilateral and multilateral initiatives are needed to ensure better treatment of these migrants. UN ولا بد من التقدم بمبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف لضمان معاملة أفضل لهؤلاء المهاجرين.
    Women deserved better treatment than that and needed real control over their bodies and sexuality. UN والنساء يستأهلن معاملة أفضل من تلك، وتلزمهن سيطرة حقة على أجسادهن وشؤونهن الجنسية.
    One of the police officers harassed him because of his diabetes and accused him of using it as an excuse to receive better treatment. UN وضايق أحد أفراد الشرطة السيد هودج بخصوص إصابته بداء السكري واتهمه بالتعلل بمرضه للحصول على معاملة أفضل.
    After their experiences under the Russians, many Jews looked to the Germans for better treatment. Open Subtitles بعد هذه التجربة تحت حكم الروس تطلع الكثير من اليهود للحصول على معاملة أفضل مع الألمان
    - (distorted) I expect better treatment. - Well, right now you have no choice. Open Subtitles أنا أتوقع معاملة أفضل حسنا ، فى الوقت الحالى ليس لديك خيار
    Such equitable distribution necessitated better treatment of and empowerment strategies for women, for it had been demonstrated that economic growth was greater in areas where women had higher status. UN ويستدعي هذا التوزيع العادل معاملة أفضل للمرأة واستراتيجيات لتمكين المرأة، فقد ثبت أن النمو الاقتصادي أكبر في المناطق التي يكون فيها للمرأة مركز أعلى.
    The European Forum for Victim Services, established in 1989, aims for greater recognition and better treatment of crime victims in Europe. UN يهدف المنتدى اﻷوروبي لخدمات الضحايا، المنشأ في عام ١٩٨٩، إلى اعتراف أكبر بضحايا الجرائم في أوروبا وإلى معاملتهم معاملة أفضل.
    My Special Representative has urged the Authority to ensure better treatment of detainees and urged a continued dialogue with the International Committee of the Red Cross on this issue. UN وحثّ ممثلي الخاص السلطة على كفالة معاملة المحتجزين معاملة أفضل وشجّع على مواصلة الحوار مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن هذه المسألة.
    My delegation sincerely believes that the three Centres, without exception, deserve better treatment and to be kept in operation. UN ويعتقد وفد بلدي اعتقـادا صادقا بأن المراكز الثلاثة تستحق، دون استثنــاء، أن تُعامل معاملة أفضل وأن تبقى تزاول أعمالهــا.
    147. The Romanian Ministry of the Interior should pursue its efforts to change police officers' attitudes to ensure that the Roma receive better treatment. UN 147- وينبغي أن تواصل وزارة الداخلية الرومانية جهودها الرامية إلى تغيير عقلية أفراد الشرطة بغية تحسين معاملة الغجر.
    Thus, the main objective of our national policy for the older person is to achieve a cultural change resulting in better treatment of older persons. UN وبالتالي، فإن الهدف الرئيسي لسياستنا الوطنية فيما يتعلق بكبار السن يتمثل في تحقيق تحول ثقافي يؤدي إلى تحسين معاملة كبار السن.
    211. With regard to administrative reforms, the representative made mention of the various programmes and procedures which had been introduced by the Attorney General's Office to ensure better treatment of detainees and respect for their human rights. UN ٢١١ - وفيما يتعلق باﻹصلاحات اﻹدارية، تطرق الممثل إلى مختلف البرامج واﻹجراءات التي شرع في اتباعها مكتب النائب العام لضمان تحسين معاملة المحتجزين واحترام ما لهم من حقوق اﻹنسان.
    Regarding prison overcrowding, the State recognized that the situation was grave, but was investing five million Euro, over a two-year period, to build two new facilities in Praia and Sal, which will double detention capacity and is expected to guarantee better treatment of juvenile offenders, especially through enhanced social reinsertion. UN وفيما يتعلق باكتظاظ السجون، أقرت الدولة بفداحة الوضع، بيد أنها ستقوم خلال سنتين بإنشاء سجنين في باريا وسول بتكلفة خمسة ملايين يورو، وسيؤدي ذلك إلى مضاعفة القدرة الاستيعابية للسجون، كما يتوقع أن يؤدي إلى تحسين معاملة الأحداث الجانحين، ولا سيما عن طريق تعزيز إعادة إدماجهم في المجتمع.
    I demand better treatment I mean the mice don't treat me like this! Open Subtitles أطالب بمعاملة أفضل, حتى الفئران لا تعاملني هكذا
    In Latin America, UNODC promoted non-custodial measures and better treatment of women prisoners, supported prison reform in Panama and Paraguay and continued to promote crime prevention in Colombia and Mexico. UN وفي أمريكا اللاتينية، شجع المكتب على اعتماد تدابير غير احتجازية وتحسين معاملة السجينات وقدم الدعم لإصلاح السجون في باراغواي وبنما وواصل الترويج لتدابير منع الجريمة في كولومبيا والمكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus