"between aid" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المعونة
        
    • بين المساعدة
        
    • بين سياسات المعونة
        
    Coherence between aid and other flows of finance must also be enhanced. UN ويجب تعزيز الاتساق بين المعونة وتدفقات التمويل الأخرى.
    At the same time, they called for more coherence between aid, trade and financial policies of donor countries. UN ونادوا في الوقت نفسه بزيادة الاتساق بين المعونة والتجارة والسياسات المالية للبلدان المانحة.
    Several countries emphasized the need to differentiate between aid provided as traditional development assistance and climate finance provided as part of commitments under the Convention. UN وشددت بلدان عدة على ضرورة التمييز بين المعونة المقدمة في إطار المساعدة الإنمائية التقليدية والتمويل المتعلق بالمناخ المقدم في إطار الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Coherence had to be strengthened between aid for Trade and other sectoral policies in which trade was an important component, such as food security, intellectual property rights, regional integration and climate change. UN ويجب تعزيز الاتساق بين المعونة التجارية والسياسات القطاعية الأخرى التي تشكل التجارة أحد عناصرها الهامة، مثل الأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية والتكامل الإقليمي والتغير المناخي.
    That will break the link between aid and the MDGs. UN وذلك سيقطع الصلة القائمة بين المساعدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    The development experience of many middle-income countries has shaped their perspectives on the relationships between aid, trade, public sector investment and private sector flows, among other factors. UN وقد أسهمت التجربة الإنمائية في الكثير من البلدان متوسطة الدخل في تشكيل رؤيتها عن العلاقات بين المعونة والتجارة واستثمارات القطاع العام وتدفقات القطاع الخاص، في جملة عوامل أخرى.
    This approach has resulted in new aid modalities such as sector-wide approaches, basket funding and budget support, all geared towards the promotion of alignment between aid and the priorities and programmes of aid recipients. UN وأسفر هذا النهج عن ظهور طرائق جديدة للمعونة، مثل النهوج القطاعية الشاملة والتمويل المشترك ودعم الميزانية، وهي كلها موجهة نحو تعزيز الاتساق بين المعونة وأولويات البلدان المستفيدة وبرامجها.
    This has resulted in new aid modalities such as sector-wide approaches, basket funding and budget support, all geared towards the promotion of alignment between aid and priorities and programmes of aid recipients. UN وأسفر ذلك عن ظهور طرائق جديدة للمعونة، من قبيل النهج القطاعية الشاملة والتمويل المشترك ودعم الميزانية، وهي كلها موجهة نحو تعزيز الاتساق بين المعونة وأولويات البلدان المستفيدة وبرامجها.
    The relationship between aid and development depends not just on the types of aid that are being offered, but also on the development policies and programmes targeted by the aid. UN إن العلاقة بين المعونة والتنمية لا تتوقف على أنواع المعونة التي يتم تقديمها فحسب بل إنها تتوقف أيضاً على السياسات والبرامج الإنمائية التي تستهدفها المعونة.
    In France, aid reform has included the appointment of a State Secretary in the Ministry of Foreign Affairs to, among other functions, ensure a link between aid and foreign policy. UN وفي فرنسا شمل إصلاح المعونة تعيين سكرتير للدولة في وزارة الشؤون الخارجية للقيام بوظائف منها كفالة الصلـــة بين المعونة والسياسة الخارجيـــة.
    The presentations sparked a lively discussion among the over 70 participants, including on the role of new donors, aid conditionalities, innovative financing instruments and the complementarities between aid and other international support measures for least developed countries. UN وأثارت العروض مناقشة متحمسة بين أكثر من 70 مشاركا حول مواضيع منها دور المانحين الجدد، وشروط المعونة، وأدوات التمويل المبتكرة، والتكامل بين المعونة وغيرها من تدابير الدعم الدولي للبلدان الأقل نموا.
    29. Coherence between aid and other flows of finance should be enhanced. UN 29 - وينبغي تعزيز الاتساق بين المعونة والتدفقات المالية الأخرى.
    Improving coherence between aid and trade policies by reforming trade and opening developed country markets to the products of the developing countries has been rightly identified as an important tool of development. UN إن تحسين التماسك بين المعونة والسياسات التجارية بإصلاح الاتجار وفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجات البلدان النامية كان من الصواب تحديده بأنه أداة هامة للتنمية.
    We seek to reaffirm the need for a specific focus on synergies and interrelationship between aid, trade and investment, debt relief and good governance, including in the coordination and the effective use of aid. UN ونسعى إلى التأكيد مجددا على الحاجة إلى التركيز بصورة خاصة على أوجه التآزر والصلات المتبادلة بين المعونة والتجارة والاستثمار وتخفيف عبء الديون والحكم الرشيد، بما في ذلك تنسيق المعونة واستخدامها بفعالية.
    Finally, concerning the relationship between aid and development, the end objective of aid was to help countries to develop, but this required that developing countries get their development partners to target their programmes in such a way that they assisted developing countries in building their productive capacity to take advantage of global opportunities. UN وأخيراً، بشأن العلاقة بين المعونة والتنمية، قال إن الغاية من المعونة هي مساعدة البلدان على التنمية، إلا أن ذلك يتطلب من البلدان النامية أن تحمل شركائها الإنمائيين على توجيه برامجهم في اتجاه يُساعد البلدان النامية على بناء قدراتها الإنتاجية لتستفيد من الفرص العالمية.
    Much has been said about the very obvious disproportion between aid pouring into the southern Balkans during the Kosovo crisis, and the modest resources made available by Governments to respond to other, equally grave crises, especially in Africa. UN وقد قيل الكثير عن عدم التناسب الواضح جدا بين المعونة المتدفقة إلى منطقة جنوب البلقان خلال أزمة كوسوفو، ومستوى الموارد المتواضع الذي أتاحته الحكومات للاستجابة ﻷزمات أخرى لا تقل خطورة، وبخاصة في أفريقيا.
    59. With respect to aid, he mentioned that, while some claim no positive relationship between aid and economic growth or development, there is a clear positive link if politically driven aid is excluded. UN 59 - وفيما يخص المعونة، ذكر أنه في حين يزعم البعض عدم وجود علاقة إيجابية بين المعونة والنمو الاقتصادي أو التنمية الاقتصادية، فإن هناك صلة واضحة إذا استبعدت المعونة التي تقوم على دوافع سياسية.
    The High-level Plenary Meeting that we have just held here on the implementation of the Millennium Development Goals revealed once again the intrinsic link between aid and development, on the one hand, and development and political will, on the other, at the national and international levels. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدناه هنا للتو بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قد كشف مرة أخرى عن الصلة الوثيقة بين المعونة والتنمية، من ناحية، وبين التنمية والإرادة السياسية، من ناحية أخرى، وذلك على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    The authorities had subsequently offered them the choice between aid for on-site reconstruction, subsidies for purchasing their own dwelling, or assistance in resettlement in public housing. UN وبعد ذلك، خيّرتهم السلطات بين المساعدة على إعادة البناء في عين المكان، أو المساعدة على الشراء، أو المساعدة على نقلهم إلى مساكن عمومية إيجارية.
    The issue is not choosing one or the other. It is, rather, how to make any existing negative synergies between aid and trade into positive synergies, how to use aid to build productive capacities, and thus how, in the long term, to reduce the need for aid. UN فالمسألة لا تتعلق باختيار هذا المجال أو ذاك، بل هي بالأحرى، كيفية تحويل أوجه التآزر السلبية بين المساعدة والتجارة إلى أوجه تآزر إيجابية، وكيفية الاستفادة من المساعدات في بناء القدرات الإنتاجية، وبالتالي، كيفية تقليل الحاجة إلى المساعدات على المدى الطويل.
    Moreover, it is well placed to forge greater coherence between aid policies and other development-related policies, such as trade policies and those that aim to promote investment and other resource flows. UN وهو، علاوة على ذلك، قادر على تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات المعونة والسياسات الأخرى المتعلقة بالتنمية، مثل السياسات التجارية والسياسات التي تهدف إلى تعزيز الاستثمار وتدفق الموارد الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus