"between all countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين جميع البلدان
        
    • بين كل البلدان
        
    • بين جميع بلدان
        
    As well, selected information is replicated between all countries so that it is quickly accessible by all. UN ثم إن هناك نخبة من المعلومات تستنسخ بين جميع البلدان بحيث يتيسر للجميع الاطلاع عليها بسرعة.
    It aims at strengthening the momentum for international cooperation between all countries and international mechanisms in charge of these questions. UN وهي تهدف لتعزيز زخم التعاون الدولي بين جميع البلدان والآليات الدولية المعنية بهذه المسائل.
    :: Strengthen the momentum for international cooperation between all countries and international mechanisms in charge of these issues UN :: تعزيز زخم التعاون الدولي بين جميع البلدان والآليات الدولية المعنية بهذه المسائل
    Trade linkages between all countries were very strong and the world economy could be facing a downward trade spiral. UN والروابط التجارية بين جميع البلدان قويةٌ جداً، ولذلك قد يواجه الاقتصاد العالمي تراجعاً قوياً في التجارة.
    In the era of globalization, when no single country can live and excel independently, cooperation at all levels between all countries is the road to fulfilling the MDGs. UN في عصر العولمة هذا، الذي لا يتمكن فيه أي بلد بمفرده أن يعيش مستقلا وأن يزدهر، يصبح التعاون على كل المستويات بين كل البلدان طريق الوصول إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    On the political front, the statutory end of apartheid in South Africa can only create further opportunities for unhindered multifaceted cooperation between all countries in the region of the South Atlantic. UN وعلى الجبهــة السياسيــة، نجــد أن الانتهاء القانونــي للفصــل العنصــري في جنوب افريقيا يهيئ حتمــا فرصــا إضافية للتعاون المتعدد اﻷوجه، بلا عائق، بين جميع بلدان منطقة جنوب اﻷطلسي.
    It demands concertation between all countries that take on part of the responsibility for steering the world through channels which are certainly strewn with rocks. UN ويتطلب تنسيقا بين جميع البلدان التي تشارك في مسؤولية توجيه دفة العالم خلال قنوات مليئة بالصخور بالتأكيد.
    Against the backdrop of a multipolar world, economic globalization, cultural diversity and the democratization of international relations, there is an irreversible trend towards communication and cooperation on an equal footing between all countries. UN وفي ظل عالم متعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية والتنوع الثقافي ودمقرطة العلاقات الدولية، أصبح هناك توجه لا رجعة فيه صوب التواصل والتعاون على قدم المساواة بين جميع البلدان.
    In today's world, dialogue, communication and harmonious coexistence have become key elements of international relations and there is an irreversible trend towards communication and cooperation on an equal footing between all countries. UN وفي عالم اليوم، أصبح الحوار والتواصل والتعايش في انسجام عناصر أساسية في العلاقات الدولية، وثمة توجه لا رجعة فيه نحو التواصل والتعاون القائم على المساواة بين جميع البلدان.
    In today's world, dialogue, communication and harmonious coexistence have become key elements of international relations and there is an irreversible trend towards communication and cooperation on an equal footing between all countries. UN وفي عالم اليوم، أصبح الحوار والتواصل والتعايش المتناغم عناصر أساسية في العلاقات الدولية. وثمة توجه لا رجعة فيه نحو التواصل والتعاون القائم على المساواة بين جميع البلدان.
    The brokering tool therefore seeks to enhance the communication, and thus the cooperation, between all countries involved in the provision and receipt of capacity assistance under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN وهكذا فإن أداة الوساطة تسعى إلى تحسين الاتصال، ومن ثم إلى التعاون بين جميع البلدان المشاركة في تقديم وتلقي مساعدات القدرة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    The brokering tool therefore seeks to enhance the communication, and thus the cooperation, between all countries involved in the provision and receipt of capacity assistance under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN وهكذا فإن أداة الوساطة تسعى إلى تحسين الاتصال، ومن ثم إلى التعاون بين جميع البلدان المشاركة في تقديم وتلقي مساعدات القدرة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    In today's world, dialogue, communication and harmonious coexistence have become key elements of international relations, and there is an irreversible trend towards communication and cooperation on an equal footing between all countries. UN وفي عالم اليوم، أصبح الحوار والتواصل والتعايش في انسجام عناصر أساسية في العلاقات الدولية، وثمة توجه لا رجعة فيه نحو التواصل والتعاون القائم على المساواة بين جميع البلدان.
    However, 25 per cent of the office cost is separated as the initial obligation of the host country before the remaining 75 per cent is apportioned between all countries being served, including the host country. UN على أنه جرى وضع نسبة ٥٢ في المائة من تكاليف المكاتب في خانة منفصلة بوصفها تمثل الالتزام اﻷولي للبلد المضيف قبل توزيع نسبة اﻟ ٥٧ في المائة الباقية بين جميع البلدان التي يخدمها المكتب، بما في ذلك البلد المضيف.
    Conscious that increased international support to activities in economic and technical cooperation among developing countries will contribute significantly to the strengthening of international cooperation for a global partnership between all countries, particularly between developing and developed countries, UN وإذ تدرك أن زيادة الدعم الدولي لﻷنشطة في مجال التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية سيسهــم بدرجة كبيــرة في تعزيز التعاون الدولي من أجل إقامة تشارك عالمي بين جميع البلدان ولا سيما بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو،
    Conscious that increased international support to activities in economic and technical cooperation among developing countries will contribute significantly to the strengthening of international cooperation for a global partnership between all countries, particularly between developing and developed countries, UN وإذ تدرك أن زيادة الدعم الدولي لﻷنشطة في مجال التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية سيسهــم بدرجة كبيــرة في تعزيز التعاون الدولي من أجل إقامة تشارك عالمي بين جميع البلدان ولا سيما بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو،
    Those delegations expressed the view that the Committee should contribute to maintaining outer space for peaceful purposes by strengthening the scientific and technical content of its work and by promoting broader and deeper international and regional cooperation between all countries in outer space activities, especially in the fields of disaster warning and mitigation, and global search-and-rescue activities. UN وارتأت تلك الوفود أنه ينبغي للجنة اﻹسهام في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية بتدعيم المضمون العلمي والتقني لعملها، والتشجيع على توسيع وزيادة التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي فيما بين جميع البلدان في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، ولا سيما في ميداني اﻹنذار بوقوع الكوارث والتخفيف من آثارها واﻷنشطة العالمية للبحث واﻹنقاذ.
    19. Some delegations expressed the view that the Committee should contribute to maintaining outer space for peaceful purposes by strengthening the scientific and technical content of its work and by promoting broader and deeper international and regional cooperation between all countries in outer space activities. UN ١٩ - وأعربت وفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة اﻹسهام في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية بتدعيم المضمون العلمي والتقني لعملها، والتشجيع على توسيع وتعميق مجالات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي فيما بين جميع البلدان في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    Ratifies its decision to continue its struggle for peace, as well as its determination that friendship and collaboration between all States, peoples and civilizations, set in a context of respect for the principles of sovereignty and independence and the rules of international law, shall be the basis for joining efforts and increasing cooperation between all countries in the fight against terrorism. UN - تؤكد القرار الذي اتخذته بمواصلة نضالها من أجل السلم وهدفها المتمثل في أن تكون الصداقة والتعاون بين جميع الدول والشعوب والحضارات، في إطار احترام مبدأي السيادة والاستقلال وقواعد القانون الدولي، أساس توحيد الجهود وزيادة التعاون بين جميع البلدان في مكافحتها للإرهاب.
    9. In his opening address, the Deputy SecretaryGeneral of UNCTAD stressed the importance of the guiding principles set out in the Plan of Action and the Bangkok Declaration aimed at the promotion of a " true partnership " between all countries based on inclusiveness, transparency and participation for all. UN 9- وشدد نائب الأمين العام للأونكتاد، في بيانه الافتتاحي، على أهمية المبادئ التوجيهية الواردة في خطة العمل وإعلان بانكوك والرامية إلى إقامة " شراكة حقيقية " بين جميع البلدان تقوم على الإدماج والشفافية والمشاركة بالنسبة للجميع.
    In order to deal successfully with all these problems, it is essential that we continue to promote justice and solidarity between all countries and individuals as well as tolerance — I lay particular stress on “tolerance” — and respect for others and, above all, to strengthen cooperation between States on both the regional and the world levels. UN ولكي نعالج كل هذه المشاكل بنجاح، من الضروري أن نستمر في مناصرة العدالة والتضامن بين كل البلدان واﻷفراد، باﻹضافة إلى التسامح، وأخص التسامح بالتأكيد، واحترام اﻵخرين؛ وفوق كل هذا، تقوية التعاون بين الدول على كل من المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    The suspension and subsequent termination of the sanctions regime against the Federal Republic of Yugoslavia is an event of enormous importance which will stimulate the economic development and restoration of traditional ties between all countries of the region. UN وينطوي نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومن ثم انهاؤه فيما بعد على أهمية فائقة مما سيدفع عجلة النشاط في التنمية الاقتصادية وفي إعادة الوشائج التقليدية بين جميع بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus