"between all parties concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين جميع الأطراف المعنية
        
    The right to self-determination was best addressed through constructive and participatory dialogue between all parties concerned. UN وخير نهج يُتبَّع في تقرير المصير هو إجراء حوارٍ تشاركي بناء بين جميع الأطراف المعنية.
    He reiterated the Secretary-General's call for the full respect for and preservation of the independence, sovereignty and territorial integrity of Ukraine and called for an immediate restoration of calm and direct dialogue between all parties concerned to resolve the crisis. UN وكرر نائب الأمين العام التأكيد على الدعوة التي وجهها الأمين العام من أجل الاحترام الكامل لاستقلال أوكرانيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية والحفاظ عليها، ودعا إلى تهدئة الوضع فورا وإجراء حوار مباشر بين جميع الأطراف المعنية بهدف إيجاد حل للأزمة.
    Council members welcomed Ukraine's successful presidential elections and stressed the importance of inclusive national dialogue between all parties concerned to achieve a peaceful solution. UN ورحب أعضاء المجلس بالانتخابات الرئاسية الناجحة التي جرت في أوكرانيا وشددوا على أهمية إجراء حوار وطني شامل بين جميع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل سلمي.
    That very complex problem could be solved only through dialogue between all parties concerned and in strict conformity with international diplomatic law and the obligations of the host country. UN وأردف قائلا إنه لا يمكن حل هذه المشكلة المعقدة للغاية إلا بالحوار بين جميع الأطراف المعنية وبالتقيد التام بالقانون الدبلوماسي الدولي والتزامات البلد المضيف.
    The path followed by this small Pacific Territory, with the assistance of the administering Power, New Zealand, is an example of what can be achieved when there is political will and close cooperation between all parties concerned. UN ويُعد المسار الذي اخطته هذا الإقليم الصغير الواقع في المحيط الهادئ، بمساعدة من الدولة القائمة بالإدارة، نيوزيلندا، مثالا لما يمكن تحقيقه عندما تتوفر الإرادة السياسية والتعاون الوثيق بين جميع الأطراف المعنية.
    The vast majority of Council members reiterated the need for full respect for and preservation of the independence, sovereignty and territorial integrity of Ukraine and called for an immediate restoration of calm and direct dialogue between all parties concerned to resolve the crisis. UN وكررت الأغلبية العظمى من أعضاء المجلس التأكيد على ضرورة الاحترام الكامل لاستقلال أوكرانيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية والحفاظ عليها، ودعت إلى تهدئة الأوضاع فورا وإجراء حوار مباشر بين جميع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل للأزمة.
    He pointed out that those means were intended primarily to collect reliable, first-hand information; to demonstrate the interest of the international community; to perform good offices functions; and to contribute to a climate of trust between all parties concerned and to encourage a sense of security.11 UN وأشار إلى أن هذه الوسائل قد قصد منها في المقام الأول أن تجمع معلومات موثوق بها ومباشرة؛ ولتوضيح اهتمام المجتمع الدولي؛ وللمساهمة في خلق مناخ للثقة بين جميع الأطراف المعنية ولتشجيع الشعور بالأمن().
    128. His delegation fully supported draft article 14 as provisionally adopted by the Drafting Committee and considered that draft article 15 on the termination of external assistance was fully in accordance with the fundamental premise of the topic, namely the duty of cooperation between all parties concerned. UN 128- وأعرب عن تأييد وفده الكامل لمشروع المادة 14 الذي اعتمدته لجنة الصياغة بصفة مؤقتة، ويرى أن مشروع المادة 15 عن إنهاء المساعدة الخارجية متفق تماما مع الفرضية الأساسية للموضوع وهي واجب التعاون بين جميع الأطراف المعنية.
    " In this connection, realizing the urgent need for an immediate resumption of direct and substantive negotiations between all parties concerned for a just, lasting and comprehensive solution based on the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council, on the agreements entered into by the concerned parties and on the land-for-peace principle, we hail the recent efforts by the Quartet. UN " وفي هذا الصدد، إدراكاً منا للحاجة الملحة إلى الاستئناف الفوري لمفاوضات مباشرة وموضوعية بين جميع الأطراف المعنية للتوصل إلى حل عادل ودائم وشامل على أساس قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، والاتفاقات التي أبرمتها الأطراف المعنية، ومبدأ الأرض مقابل السلام، نحيي الجهود الأخيرة التي بذلتها المجموعة الرباعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus