"between all parties involved" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين جميع الأطراف المعنية
        
    The aim is also to maintain and enhance trust between all parties involved and to uphold the integrity of the Convention. UN والهدف المنشود أيضا هو الحفاظ على الثقة وتعزيزها بين جميع الأطراف المعنية وصون سلامة الاتفاقية.
    I am convinced that lasting solutions to conflicts can only be found by peaceful means and by negotiations between all parties involved. UN وأؤمن بأن الحلول الدائمة للصراعات لا تكمن إلا في الوسائل السلمية والمفاوضات بين جميع الأطراف المعنية.
    In the light of recent experience, this new requirement has considerably increased the quantum of the Conduct and Discipline Unit at Headquarters routine coordination and advisory activities between all parties involved. UN وفي ضوء التجربة المستفادة مؤخرا، أدى هذا الشرط الجديد إلى زيادة هامة في حجم أنشطة التنسيق والمشورة الاعتيادية لوحدة السلوك والانضباط في المقر بين جميع الأطراف المعنية.
    In particular, he noted that the new field-based structure of OHCHR could act as a focal point in the collection of information available on missing individuals, facilitating effective coordination between all parties involved. UN وأشار، بصورة خاصة، إلى أن الهيكل الميداني الجديد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يمكن أن يكون بمثابة مركز لتنسيق عملية جمع المعلومات المتاحة عن الأفراد المفقودين، وتيسير التنسيق الفعال بين جميع الأطراف المعنية.
    The Agency should assist in Roma integration, acting as an intermediary between all parties involved in the Roma inclusion policy, and it operates in 12 selected localities with the aim to transform Roma " ghettoes " . UN ومن المفترض أن تساعد الوكالة جماعة الروما على الاندماج في المجتمع وذلك عن طريق القيام بدور الوسيط بين جميع الأطراف المعنية بوضع سياسة لإدماج هذه الجماعة، وتعمل هذه الوكالة في 12 موقعاً جرى اختيارها قصد إصلاح " معازل " جماعة الروما.
    The Agency should assist in Roma integration, acting as an intermediary between all parties involved in the Roma inclusion policy, and it operates in 12 selected localities with the aim to transform Roma " ghettoes " . UN ومن المفترض أن تساعد الوكالة جماعة الروما على الاندماج في المجتمع وذلك بالقيام بدور الوسيط بين جميع الأطراف المعنية بوضع سياسة لإدماج هذه الجماعة، وتعمل هذه الوكالة في 12 موقعاً قصد إصلاح " معازل " جماعة الروما.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the success of the United Nations Office at Vienna and UNODC in this regard had been achieved through a streamlined process, a partnership between all parties involved in the filling of vacancies (i.e. managers, members of the central review bodies, focal points for women, the Human Resources Management Service, heads of departments), training and a communications strategy. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنّ نجاح مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال قد تحقق نتيجةً لعملية تبسيط والشراكة بين جميع الأطراف المعنية بملء الوظائف الشاغرة (أي المديرين وأعضاء هيئات الاستعراض المركزية ومنسقي شؤون المرأة ودائرة إدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات)، والتدريب واعتماد استراتيجية في مجال الاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus