"between and within nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما بين الدول وداخلها
        
    • بين الدول وفي داخلها
        
    • بين اﻷمم وداخلها
        
    • بين الأمم وفي داخلها
        
    • بين الدول وداخل الدول
        
    • فيما بين البلدان وداخلها
        
    • داخل البلدان وفيما بينها
        
    • فيما بين اﻷمم وفي داخلها
        
    Substantive theme: " Bridging the technology gap between and within nations " UN الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    III. Substantive theme: " Bridging the technology gap between and within nations " UN الثالث - الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    However, fruits of that growth have not been equally distributed between and within nations. UN غير أن ثمار ذلك النمو ليست موزعة بالتساوي بين الدول وفي داخلها.
    Never before have inequalities been so glaring between and within nations. UN ولم يحدث أبدا من قبل أن تفشت المظالم بهذا القدر الكبير بين اﻷمم وداخلها.
    We call for the establishment within the United Nations Secretariat of a committee or of an international ethics monitor, entrusted precisely with the task of promoting fundamental and universal human values between and within nations. UN إننا ندعو إلى أن تنشأ في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لجنة أو هيئة لرصد الأخلاقيات الدولية، تكلف على وجه التحديد بمهمة إعلاء القيم الإنسانية الأساسية والعامة بين الأمم وفي داخلها.
    Substantive theme: " Bridging the Technology Gap between and within nations " UN 2- الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    2. Substantive theme: " Bridging the Technology Gap between and within nations " UN 2- البند الموضوعي: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    4 National country reports (bridging the technology gap between and within nations) UN 4- التقارير القطرية الوطنية " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    4 National country reports on bridging the technology gap between and within nations UN 4- التقارير القطرية الوطنية عن " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها "
    Report of the Secretary-General on " Bridging the Technology Gap between and within nations " (E/CN.16/2006/2). UN تقرير الأمين العام عن " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها " (E/CN.16/2006/2)
    Income inequality is rising between and within nations. UN والتفاوت في الدخل آخذ في التزايد بين الدول وفي داخلها.
    To confront disparities between and within nations and the concerns relating to the integration of environment and development, a global partnership for sustainable development was called for, as no nation could achieve those aims on its own. UN ولمواجهة صور التفاوت فيما بين الدول وفي داخلها والشواغل المتعلقة بتكامل البيئة والتنمية باتت الشراكة العالمية لخدمة التنمية المستدامة أمرا مطلوبا، إذ لا تستطيع أية دولة بمفردها أن تحقق تلك اﻷهداف.
    To confront disparities between and within nations and the concerns relating to the integration of environment and development, a global partnership for sustainable development was called for, as no nation could achieve those aims on its own. UN ولمواجهة صور التفاوت فيما بين الدول وفي داخلها والشواغل المتعلقة بتكامل البيئة والتنمية، باتت الشراكة العالمية لخدمة التنمية المستدامة أمرا مطلوبا، إذ لا تستطيع أية دولة بمفردها أن تحقق تلك اﻷهداف.
    The result is increased marginalization of the poor countries, which are deriving absolutely no benefit from the globalization of the world economy, and increased social disparities both between and within nations. UN والنتيجة هي زيادة تهميش البلدان الفقيرة، التي لا تستفيد مطلقا من إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد العالمي، وتزايد الفوارق الاجتماعية سواء بين اﻷمم وداخلها.
    That proposal called for the creation within the Secretariat of an international ethics-monitoring centre entrusted with the task of " promoting fundamental and universal human values between and within nations " . (A/55/PV.5, p. 27) UN وقد دعا ذلك المقترح إلى إنشاء مركز في إطار الأمانة العامة لرصد الأخلاقيات الدولية يُعهد إليه بمهمة: " إعلاء القيم الإنسانية الأساسية والعامة بين الأمم وفي داخلها " . A/55/PV.5)، ص 37)
    This situation is politically, economically and ecologically dangerous for the stability of the international system; this could lead in the long term to the spread of areas bereft of law, to sudden migratory flows and to the continued use of armed conflicts and violence as a way of conducting relations between and within nations. UN وهي حالة خطيرة بالنسبة لاستقرار النظام الدولي من النواحي السياسية والاقتصادية والأيكولوجية؛ وقد تؤدي على المدى البعيد إلى انتشار مناطق لا يسودها القانون، وإلى تدفق الهجرات المفاجئة، وإلى استمرار اللجوء إلى الصراعات المسلحة والعنف، كوسيلة للتعامل بين الدول وداخل الدول.
    Bridging the Technology Gap between and within nations UN سد الفجوة التكنولوجية فيما بين البلدان وداخلها
    Inequities in cancer care and outcomes both between and within nations need to be addressed as a human rights imperative as well as an essential component of initiatives to combat poverty and promote sustainable development. UN ولا بد من التصدي لأوجه التفاوت في الرعاية الصحية لمرضى السرطان ونتائجه الصحية في داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء، باعتبار ذلك ضرورة حتمية تمليها حقوق الإنسان وعنصراً أساسياً في المبادرات الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    To confront disparities between and within nations and the concerns relating to the integration of environment and development, a global partnership for sustainable development is called for, as no nation can achieve those aims on its own. UN ولمواجهة التفاوتات فيما بين اﻷمم وفي داخلها والشواغل المتعلقة بتكامل البيئة والتنمية باتت الشراكة العالمية لخدمة التنمية المستدامة أمراً مطلوباً، إذ لا تستطيع أية أمة بمفردها أن تحقق تلك اﻷهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus