Comparison between beneficiaries, amounts of loans and amounts of guarantees | UN | مقارنة بين المستفيدين ومبالغ القروض ومبالغ الضمانات |
They recognized that trust -- for example between beneficiaries and donors or investors -- was fundamental to accessing finance. | UN | وأقروا بأن الثقة، بين المستفيدين والجهات المانحة أو المستثمرين، على سبيل المثال، أساسية للحصول على التمويل. |
Cooperation between beneficiaries, donors and UNIDO from the outset was important if one was to mobilize the necessary funds. | UN | وألح على أن التعاون بين المستفيدين والمانحين واليونيدو منذ البداية هام إذا أريد حشد الموارد اللازمة. |
The Institute also differentiates between beneficiaries of training and training-related events, and those participating in other types of events, such as conferences, public lectures and high-level meetings. | UN | ويميز المعهد أيضاً بين المستفيدين من التدريب والوقائع المتصلة بالتدريب، والمستفيدين المشاركين في أنواع أخرى من الوقائع، كالمؤتمرات، والمحاضرات الملقاة لعموم الناس، والاجتماعات رفيعة المستوى. |
The retreat that discussed issues pertaining to capacity building in the areas of trade, investment and development, provided a forum for informal exchanges of views between beneficiaries, donors and the secretariat staff involved in technical cooperation programmes. | UN | وأتاحت الندوة التي ناقشت القضايا المتصلة ببناء القدرات في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية محفلاً لتبادل آراء غير رسمي بين البلدان المستفيدة والجهات المانحة وموظفي الأمانة المشاركين في برامج التعاون التقني. |
On the basis of a dialogue between beneficiaries and donors, recommendations could also include suggestions on the implementation and, if so agreed by the interested parties, on the discontinuation of technical cooperation projects. | UN | وعلى أساس حوار بين المستفيدين والمانحين، يمكن أن تتضمن التوصيات أيضاً مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع التعاون التقني وإنهائها، حيثما تتفق الأطراف المعنية على ذلك. |
On the basis of a dialogue between beneficiaries and donors, recommendations could also include suggestions on the implementation and, if so agreed by the interested parties, on the discontinuation of technical cooperation projects. | UN | وعلى أساس حوار بين المستفيدين والمانحين، يمكن أن تتضمن التوصيات أيضاً مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع التعاون التقني وإنهائها، حيثما تتفق الأطراف المعنية على ذلك. |
In this way a clear separation is made between beneficiaries according to whether the disability occurred before or after the age of 65. | UN | فثمة حينئذ ما يميز بين المستفيدين من اﻹعانات بحسب ما إذا كانوا قد أصيبوا بإعاقة قبل بلوغهم سن ٥٦ عاماً من العمر أو بعدها. |
Assistance to the Palestinian people would continue with the active support of the European Union, with emphasis on technical cooperation and regular assessment through liaison between beneficiaries and donors. | UN | وسوف تستمر المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بدعم نشط من الاتحاد اﻷوروبي، مع التركيز على التعاون التقني والتقييم المنتظم عبر الاتصال بين المستفيدين والمانحين. |
On the basis of a dialogue between beneficiaries and donors, recommendations could also include suggestions on the implementation and, if so agreed by the interested parties, on the discontinuation of technical cooperation projects. | UN | وعلى أساس حوار بين المستفيدين والمانحين، يمكن أن تتضمن التوصيات أيضاً مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع التعاون التقني وإنهائها، حيثما تتفق الأطراف المعنية على ذلك. |
35. Comparison between beneficiaries, amounts of loans and amounts of guarantees 168 | UN | 35 - مقارنة بين المستفيدين ومبالغ القروض ومبالغ الضمانات 187 |
Another initiative in Sri Lanka supported focus group discussions in over 1,000 villages to determine resettlement and livelihood recovery needs and to exchange information between beneficiaries and agencies. | UN | ودعمت مبادرة أخرى في سري لانكا حلقات نقاش في أكثر من 000 1 قرية لتحديد احتياجات إنعاش سبل كسب الرزق وإعادة التوطين وتبادل المعلومات بين المستفيدين والوكالات. |
200. The system created by the Housing Policy Act differentiates between beneficiaries depending on their capacity to pay, establishing three levels of assistance: | UN | 200- ويفرق النظام المنشأ بموجب قانون سياسة الإسكان بين المستفيدين تبعاً لقدرتهم على الدفع، فيحدد ثلاثة مستويات للمساعدة هي: |
Without such resources, debt relief will become a zero-sum-game, as funding is drawn from a fixed pool of development finance and redistributed between beneficiaries. | UN | فبدون توفر مثل هذه الموارد، سيصبح تخفيف الديون عملية " صفرية الناتج " حيث يستمد التمويل من مجمع ثابت للتمويل اﻹنمائي ويعاد توزعه بين المستفيدين. |
Problems related to the lack of coordination and joint programming between beneficiaries and the executing agencies have not been resolved (S/1991/561, para. 82). | UN | ولم تحل المشاكل المتعلقة بعدم التنسيق والبرمجة المشتركة بين المستفيدين والوكالات المنفذة )S/1994/561، الفقرة ٨٢(. |
105. The uniform application of the modulation system for all beneficiary countries illustrated the will of the Community to eliminate from the scheme any form of discrimination between beneficiaries based on product competitiveness. | UN | ٥٠١- وأضاف قائلا إن التطبيق الموحد لهذا النظام بالنسبة لجميع البلدان المستفيدة يبين استعداد الاتحاد اﻷوروبي ﻹزالة أي شكل من أشكال التمييز في المخطط بين المستفيدين على أساس القدرة التنافسية للمنتجات. |
Indeed, by leaving the decision of who gets the benefit to the discretion of community leaders, community targeting can reinforce power structures and patron-client relations. This can result in creating tensions between beneficiaries and others, further stigmatizing some groups. | UN | وفي الواقع، من المحتمل أن يدعم الاستهداف المجتمعي هياكل القوى وعلاقات الزبون والعميل بترك قرار اختيار المستفيدين من الاستحقاقات لسلطة قادة المجتمع المحلي التقديرية مما قد يفضي إلى توتر العلاقات بين المستفيدين وغيرهم وزيادة وصم بعض الفئات. |
Moreover, consolidation of projects and departure from individual trust funds to thematic trust funds - requiring greater coordination between beneficiaries, donors, and the secretariat - makes the fuller utilization of the working party all the more necessary. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توحيد المشاريع والتحول من صناديق الاستئمان الفردية إلى الصناديق الاستئمانية المواضيعية - وهو ما يتطلب تنسيقاً أكبر فيما بين المستفيدين والمانحين والأمانة - يجعل الاستخدام الأمثل للفرقة العاملة أكثر ضرورة. |
114. Furthermore, with respect to social benefits related to employment, no distinction is made in legislation or regulations between beneficiaries on the basis of their nationality. | UN | 114- وفيما يتعلق بالمزايا الاجتماعية المرتبطة بالعمل، لا تميز النصوص التشريعية والتنظيمية بين المستفيدين منها بحسب جنسيتهم. |
(e) It should ensure adequate cooperation and coordination between beneficiaries, donors and the United Nations system in the process of implementing the Decade; | UN | )ﻫ( ينبغي له كفالة توفير ما يكفي من التعاون والتنسيق بين المستفيدين والمانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة في عملية تنفيذ العقد؛ |
To further enhance the delivery of technical cooperation services and make it more responsive to beneficiaries' needs and donors' concerns, a number of initiatives were carried out. These included an intensification of consultations between beneficiaries, donors and the secretariat, including the organization of two retreats on technical cooperation, and the conduct of an internal review of UNCTAD's operational activities. | UN | 5- ولتعزيز تقديم خدمات التعاون التقني بشكل أكبر وجعلها أكثر استجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة وشواغل المانحين، تم تنفيذ عدد من المبادرات شملت تكثيف المشاورات بين البلدان المستفيدة والمانحين والأمانة، بما في ذلك تنظيم ندوتين في معتكف عن التعاون التقني، والقيام باستعراض داخلي لأنشطة الأونكتاد التنفيذية. |