"between cities" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المدن
        
    • وبين المدن
        
    • بين مدن
        
    • بين المُدن
        
    There is a need for a global partnership between cities and international agencies. UN وثمة حاجة إلى إقامة شراكة عالمية بين المدن والوكالات الدولية.
    The special session should therefore make sufficient provision for the exchange of experiences between cities. UN ولذا ينبغي أن تضع الدورة الاستثنائية ترتيبات كافية لتبادل الخبرات بين المدن.
    During internal closures, entry to or exit from specific localities was prohibited, affecting movement within the West Bank, in particular between cities and outlying camps and villages. UN وأثناء اﻹغلاق الداخلي، كان الدخول إلى مواقع محددة والخروج منها محظورا، مما أثر على الحركة داخل الضفة الغربية، وبوجه خاص بين المدن والمخيمات والقرى.
    This is because of the many restrictions and other obstacles imposed by the Israeli occupation on roads between cities and towns. UN وهذا ناجم عن القيود والعقبات الأخرى الكثيرة الذي يفرضها الاحتلال الإسرائيلي على الطرق التي تصل بين المدن والبلدات.
    On the other, it has further widened the already macabre digital divide between rich and poor, between cities and villages, between men and women and, above all, between nations. UN ومن ناحية أخرى، أدى إلى زيادة اتساع الفجوة الرقمية الرهيبة فعلا بين الأغنياء والفقراء، وبين المدن والقرى، وبين الرجال والنساء، وقبل كل شيء بين الأمم.
    In Israel, the charges for a national call between cities with the same area code are the same. UN وفي إسرائيل، تطبق نفس الأسعار على المكالمات الداخلية التي تتم بين مدن تستخدم رقم المنطقة نفسه.
    Such housing facilities are typically provided for in cooperation between cities, the State and the third sector. UN ويتم توفير تلك المرافق السكنية عادة بالتعاون بين المدن والدولة والقطاع الثالث.
    It was, therefore, important to find ways to manage conflicts between cities and suburbs, and there were now new arrangements in place for joint economic development in larger zones, where services and taxes were shared. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان أن نجد السبل لإدارة النزاعات بين المدن والضواحي، وأن هناك ترتيبات جديدة قد وضعت لتحقيق التنمية الاقتصادية المشتركة في المناطق الواسعة، حيث يتم تقاسم الخدمات والضرائب.
    In that connection, she stressed that interlinkages between cities, their surrounding areas and hinterlands must be taken into consideration. UN وفى هذا الصدد أكدت على ضرورة الأخذ في الاعتبار إقامة روابط بين المدن والمناطق المحيطة بها والمناطق النائية.
    The Safer Cities Programme spearheaded that approach by helping municipalities and local stakeholders implement crime-prevention initiatives; analyze trends, causes and manifestations of crime; and promote exchange of experiences between cities. UN وأضافت أن برنامج المدن الأكثر أمناً يكافح هذه الجريمة بمساعدة مكاتب البلدية والتعاونيات المحلية على تنفيذ مبادرات منع الجريمة وتحليل اتجاهاتها وأسبابها ومظاهرها وتبادل الخبرات بين المدن.
    Much can be learned by exchanging experiences, both between cities and between countries. UN ويمكن تعلّم الكثير من تبادل الخبرات بين المدن وبين البلدان على حدّ سواء.
    Direct cooperation between cities in crime prevention should also be encouraged; UN وينبغي أيضا تشجيع التعاون المباشر بين المدن في مجال من الجريمة؛
    The wasteland between cities is a free-fire zone ruled by scavengers, drug dealers, and terrorists. Open Subtitles الأراضي المقفرة بين المدن أصبحت منطقة حرة لتبادل إطلاق النار محكومة بواسطة مروجين المخدرات ، والمدمرين والإرهابيين
    Strong links between cities and rural areas that facilitate access to the city and the flow of people and resources can stimulate markets, improve access to services and create opportunity. UN ونتيجة لتقوية الروابط بين المدن والمناطق الريفية، بما يسهل الوصول إلى المدن وتدفق الأشخاص والموارد، يمكن أن تنشط الأسواق وتتحسن سبل الحصول على الخدمات وتتوفر الفرص.
    Controls are frequent at checkpoints between cities. UN ويتكرر التفتيش عند الحواجز بين المدن.
    Controls were frequent at checkpoints between cities. UN ويتكرر التفتيش عند الحواجز بين المدن.
    43. The Independent Expert notes the importance of recognizing medina areas as a part of cultural heritage and of sharing good practices between cities. UN 43- وتشير الخبيرة المستقلة إلى أهمية الاعتراف بأحياء المدن العتيقة كتراث ثقافي وتبادل الممارسات الجيدة بين المدن.
    On the other theme, mobilizing finance to combat climate change, the relationship between cities and financing for climate change was twofold: cities and local authorities were assuming responsibility for the transition to a lowcarbon economy and were, particularly in the developing world, grappling with the immediate impacts of climate change. UN وبشأن الموضوع الآخر وهو حشد الأموال لمكافحة تغير المناخ قالت إن العلاقة بين المدن وحشد التمويل من أجل تغير المناخ هي علاقة ذات شقين: فالمدن والسلطات المحلية تتبوأ مسؤولية الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون وأنها، ولا سيما في العالم النامي، تصارع التأثيرات الآنية لتغير المناخ.
    On the other theme, mobilizing finance to combat climate change, the relationship between cities and financing for climate change was twofold: cities and local authorities were assuming responsibility for the transition to a lowcarbon economy and were, particularly in the developing world, grappling with the immediate impacts of climate change. UN وبشأن الموضوع الآخر وهو حشد الأموال لمكافحة تغير المناخ قالت إن العلاقة بين المدن وحشد التمويل من أجل تغير المناخ هي علاقة ذات شقين: فالمدن والسلطات المحلية تتبوأ مسؤولية الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون وأنها، ولا سيما في العالم النامي، تصارع التأثيرات الآنية لتغير المناخ.
    This project will enable women to network in marketing their products and promote direct sales between cities of products made by women micro entrepreneurs in Tamil Nadu. UN وسيسمح هذا المشروع للنساء بتسويق منتجاتهن بالربط الشبكي وتعزيز المبيعات المباشرة بين المدن لمنتجات صنعت بمعرفة منظمات نسائية بالغة الصغر في تاميل نادو.
    There are several hundred checkpoints throughout the West Bank and Gaza, blocking traffic between villages and towns, between cities or into Israel. UN وهناك بضع مئات من نقاط التفتيش في جميع أنحاء الضفة الغربية وغزة، تمنع التنقل بين القرى والبلدات، وبين المدن أو إلى إسرائيل.
    The urban development team began an ongoing survey that attempts to establish the track record of South-South and North-South development cooperation between cities in the context of globalization and decentralization. UN وشرع فريق التنمية الحضرية في دراسة استقصائية مستمرة تحاول وضع سجل ﻹنجازات التعاون اﻹنمائي فيما بين مدن بلدان الجنوب، وبين مدن بلدان الشمال ومدن بلدان الجنوب، في سياق العولمة واﻷخذ باللامركزية.
    Assymetries of power between cities, genders, ethnicities, and other categories should be taken into account in designing a consultation process that fostered genuine participation. UN وينبغي عند وضع تصميم لعملية تشاورية تعزّز المشاركة الحقيقية أن تؤخَذ في الاعتبار أوجه عدم التناسق في السلطة بين المُدن والجنسين والطوائف الإثنية والفئات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus