"between council members" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين أعضاء المجلس
        
    The regular monthly open debates are also valuable opportunities for candid discussions between Council members and Member States. UN كما تعد المناقشات المفتوحة المنتظمة الشهرية فرص قيّمة لإجراء مناقشات صريحة بين أعضاء المجلس والدول الأعضاء.
    Working contacts have grown closer between Council members and troop-contributing countries in practical matters related to peace-keeping operations. UN وتوثقت علاقات العمل بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات في المسائل العملية المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    The Council encourages the practice of holding meetings between Council members and the Secretariat at political-military expert level prior to discussion of mandate renewals. UN ويشجع المجلس الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات بين أعضاء المجلس والأمانة العامة على مستوى الخبراء السياسيين والعسكريين قبل مناقشة تمديد أية ولاية.
    Such private meetings allow for candid exchanges of views between Council members and representatives of concerned States that may not be possible in an open setting. UN وتتيح تلك الجلسات السرية تبادلا صريحا للآراء بين أعضاء المجلس وممثلي الدول المعنية قد لا يتيسر في جلسة علنية.
    A proposal to hold a private meeting between Council members, the Secretariat and troop contributors was accepted. UN وتمت الموافقة على اقتراح يدعو إلى عقد جلسة خاصة بين أعضاء المجلس والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    It is therefore essential that there be a free flow of information between Council members and the general membership. UN وبناء عليه، فمن الضروري أن يكون هناك تدفق حر من المعلومات بين أعضاء المجلس ومجموع اﻷعضاء.
    This was the first such meeting between Council members and ECOWAS. UN وكان ذلك أول اجتماع من نوعه يُعقد بين أعضاء المجلس والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    While such meetings will still be chaired by the Secretariat, the role of the Secretariat in such cases could be to provide a venue for direct exchanges between Council members and troop contributors. UN وبينما هذه الاجتماعات ستظل تترأسها اﻷمانة العامة، فإن دور اﻷمانة العامة في هذه الحالات يمكن أن يكون توفير المكان ﻹجراء تبادل مباشر للرأي بين أعضاء المجلس والمساهمين بقوات.
    The Council encourages the practice of holding meetings between Council members and the Secretariat at the politicalmilitary expert level prior to discussion of mandate renewals. UN ويشجع المجلس الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات بين أعضاء المجلس والأمانة العامة على مستوى الخبراء السياسيين والعسكريين قبل مناقشة تجديد أية ولاية.
    In this regard, it recommended the establishment of an electronic platform on the IDEP website to facilitate exchange of views and communication between Council members. UN وفي هذا الخصوص، أوصى بإنشاء منبر إلكتروني على موقع المعهد على الانترنت لتيسير تبادل وجهات النظر وكفالة الاتصال بين أعضاء المجلس.
    More importantly though, there was no consultation process between Council members and the proponents of a review panel, even though we consistently reached out to the Council in this respect. UN لكن الأمر الأكثر أهمية انعدام المشاورات بين أعضاء المجلس ودعاة فريق الاستعراض، رغم أننا اتصلنا بالمجلس باستمرار بهذا الخصوص.
    Rather, they should be in a format that allows a free exchange of views between Council members and the troop-contributing countries, and they should include the necessary substantive briefings. UN بل أنها يجب أن تكون في شكل يتيح حرية تبادل الآراء بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات، كما يجب أن تتضمن الإحاطات الموضوعية اللازمة.
    Norway would like to stress the importance of making full use of the mechanisms that have been established to facilitate consultations between Council members and troop-contributors to peacekeeping operations. UN وتود النرويج التشديد على أهمية الاستفادة القصوى من الآليات التي أنشئت لتيسير المشاورات بين أعضاء المجلس والدول المسهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Earlier this year, the Security Council was precluded from intervening in the Kosovo crisis by profound disagreements between Council members over whether such an intervention was legitimate. UN وفي وقت سابق من هذا العام، لم يتمكن مجلس اﻷمن من التدخل في أزمة كوسوفو لنشوء خلافات عميقة بين أعضاء المجلس حول ما إذا كان مثل هذا التدخل أمرا مشروعا.
    The meeting could be more sharply focused on substantive issues and there could be a follow-up interaction between Council members and relevant entities of the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN ويمكن صب تركيز الاجتماع بقدر أكبر على القضايا المواضيعية كما بالإمكان إجراء متابعة للتعامل بين أعضاء المجلس والكيانات ذات الصلة من مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    However, the new mechanism for convening joint meetings between Council members and troop-contributing countries, which was introduced at the beginning of this year, still lacks clarity as to how it actually works. UN غير أن الآلية الجديدة لعقد الجلسات المشتركة بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات، التي أدخلت في بداية هذه السنة، لا تزال تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بكيفية عملها.
    Another praiseworthy initiative is the Council's decision to interact with non-State and non-governmental entities as a way of bridging the gap between Council members and the outside world at a time when the Security Council is dealing with many cross-sectoral issues. UN وثمة مبادرة أخرى جديرة بالثناء، هي قرار مجلس الأمن بالتفاعل مع الكيانات من غير الدول والكيانات غير الحكومية وصولا إلى رأب الصدع بين أعضاء المجلس والعالم الخارجي في وقت يعالج فيه مجلس الأمن كثيرا من القضايا المتشعبة بين القطاعات.
    The Security Council's methods of work have in the recent past been subject to welcome improvement, particularly in permitting a better exchange of views between Council members and others. UN لقد تحسنت طرائق عمل مجلس اﻷمن في الماضي القريب تحسنا محمودا، ولا سيما من حيث إتاحة تبادل أفضل في اﻵراء بين أعضاء المجلس وغيرهم.
    The current predictable and well-organized meetings between Council members and troop-contributing countries surely constitute a most significant area of progress in the sphere of peace-keeping operations. UN إن الاجتماعات الراهنة الممكن التنبؤ بها والجيدة التنظيم التي تعقد بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بالقوات، تشكل بالتأكيد مجالا بالغ الدلالة من مجالات التقدم بصدد عمليات حفظ السلام.
    I would like to end my remarks on the substance of the report by referring to the progress that was made with regard to working methods during the informal meetings that took place between Council members and the Permanent Representative of Sri Lanka. UN أود أن أختم ملاحظاتي بشأن جوهر التقرير بالإشارة إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بطرائق العمل خلال الاجتماعات غير الرسمية التي جرت بين أعضاء المجلس والممثل الدائم لسري لانكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus