He would like to know what measures might be taken to enhance cooperation between countries of origin and countries of destination. | UN | وطلب منه، ثانياً، وجهة نظره إزاء ضمان تعاون أفضل بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
In particular, joint operations should be undertaken between countries of origin and destination. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، إجراء تحقيقات مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
At the same time, we will establish appropriate points of contact for coordination between countries of origin, transit and destination to combat these crimes. | UN | وفي نفس الوقت، سننشئ نقاط اتصال مناسبة للتنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل مكافحة هذه الجرائم. |
Enhancing cooperation between countries of origin and destination | UN | تعزيز التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد |
In terms of migration management, Member States could work with interested parties to enhance coherence in policymaking and foster dialogue between countries of origin and countries of destination. | UN | ومن حيث إدارة الهجرة، يمكن للدول الأعضاء أن تعمل مع الأطراف المهتمة لتعزيز التماسك في عملية رسم السياسات وتشجيع الحوار بين بلدان الأصل وبلدان المهجر. |
Participants recommended that technical cooperation between countries of origin and destination be pursued. | UN | وأوصى المشاركون بأن يتواصل التعاون التقني بين بلدان المنشأ والمقصد. |
There needs to be a regular and constructive dialogue between countries of origin and destination countries to strengthen cooperation and to identify common solutions. | UN | ويلزم إجراء حوار مستمر وبناء بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لتعزيز التعاون ولتحديد الحلول المشتركة. |
We noted that countries often play multiple roles, so it was therefore not useful to distinguish between countries of origin, destination or transit. | UN | وقد لاحظنا أن البلدان كثيراً ما تقوم بأدوار متعددة، لذلك ليس من المفيد أن نميز بين بلدان المنشأ أو المقصد أو العبور. |
25. Training events increasingly addressed the international aspects of trafficking and often included trainees from several countries, targeting regional cooperation and cooperation between countries of origin and destination. | UN | وعالجت أنشطة التدريب بشكل متزايد الجوانب الدولية للاتجار وضمت في كثير من الأحيان متدربين من عدة بلدان، مستهدفة التعاون الإقليمي والتعاون بين بلدان المنشأ والمقصد. |
Deliberations have stressed that this is a shared responsibility between countries of origin, transit and destination. | UN | وشددت المداولات على أن هذا الأمر مسؤولية مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد. |
The Organization supported Governments in their efforts to strengthen cooperation between countries of origin, transit and destination. | UN | وقدمت المنظمة الدعم للحكومات في جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد. |
They called on States to establish focal points to ensure coordination between countries of origin, transit and destination in order to combat such crimes. | UN | وهم دعوا الدول إلى إنشاء مراكز اتصال لتأمين أعمال التنسيق فيما بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد للتصدي لهذه الجرائم. |
Collaborative efforts between countries of origin and destination are also required to strengthen international asset recovery. | UN | ومن الضروري أيضا بذل جهود تعاونية بين بلدان المنشأ والمقصد من أجل تعزيز المساعي الدولية لاسترداد الأصول. |
48. The World Health Organization (WHO) promotes the inclusion of health-care benefits in social protection agreements between countries of origin and destination. | UN | ٤٨ - وتروج منظمة الصحة العالمية لإدراج استحقاقات الرعاية الصحية في اتفاقات الحماية الاجتماعية المبرمة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Migration was a major pillar of development and it therefore remained necessary to strengthen cooperation between countries of origin, transit and destination in order to find a durable solution that preserved the dignity of migrants. | UN | والهجرة هي أحد الأعمدة الرئيسية للتنمية ولذلك تظل ضرورية لتعزيز التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد من أجل التوصل إلى حل دائم يحافظ على كرامة المهاجرين. |
Bilateral agreements between countries of origin and destination should strengthen human rights protection, and include a model contract which sets out the rights of the worker, including working conditions, and salary. | UN | وينبغي أن تعزز الاتفاقات الثنائية المبرمة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد حماية حقوق الإنسان، وأن تتضمن عقداً نموذجياً يحدد حقوق العمال، بما في ذلك شروط العمل والرواتب. |
Enhancing cooperation between countries of origin and diaspora communities | UN | تعزيز التعاون بين البلدان الأصلية والمغتربين |
It strongly believed that the benefits of migration could be enhanced through cooperation between countries of origin and destination. | UN | وتؤمن الجماعة إيمانا قويا بأن منافع الهجرة يمكن تعزيزها بفضل التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد. |
Cooperation between countries of origin and countries of destination | UN | التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد |
In the context of contemporary migration, traditional distinctions between countries of origin and destination are beginning to be less relevant. | UN | وفي سياق الهجرة المعاصرة، يتجه التمييز التقليدي بين بلدان الأصل وبلدان المقصد إلى التضاؤل في الأهمية. |
Collaboration between countries of origin, transit and destination was vital to combat that heinous crime. | UN | وقال إن التعاون بين بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد حاسم لمكافحة هذه الجريمة البشعة. |
The partnerships and interdisciplinary information-sharing arising from those meetings would promote consultations between countries of origin and host countries of migrant workers and refugees and serve to allay national security concerns. | UN | إن ما تمخض عن هذين الاجتماعين من علاقات تشاركية وتقاسم المعلومات المتعددة التخصصات سيعزز المشاورات بين بلدان منشأ العمال المهاجرين واللاجئين والبلدان المستضيفة لهم، ويساعد في التخفيف من الشواغل الأمنية الوطنية. |