"between cultures and religions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الثقافات والأديان
        
    • بين الحضارات والأديان
        
    • بين الثقافات والديانات
        
    • بين الثقافات وبين الأديان
        
    Globalization will therefore have to bring about more than a mere coexistence between cultures and religions; it will have to spawn new peace mechanisms and pathways. UN وعليه فإن العولمة لن تجلب معها مجرد التعايش بين الثقافات والأديان فحسب، بل وستؤدي إلى نشوء آليات ومسارات جديدة للسلام.
    Austria also has a long-standing tradition in promoting dialogue between cultures and religions. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن لدى النمسا تقليدا قديما في تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    Last week, there was also a ministerial meeting of the Alliance of Civilizations, the United Nations initiative to help build bridges and promote dialogue between cultures and religions. UN وقد عقد في الأسبوع الماضي أيضا اجتماع وزاري لتحالف الحضارات، وهي مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى المساعدة في مد الجسور وتشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    Italy recognizes the importance of dialogue between cultures and religions as an effective means of preventing extremism and intolerance, both in the countries of origin and within the foreign communities residing in our country. UN تعترف إيطاليا بأهمية الحوار بين الحضارات والأديان بوصفه وسيلة لمنع التطرف والتعصب، سواء في بلدان الأصل وضمن المجتمعات الأجنبية المقيمة في بلدنا.
    Information played a paramount role in furthering the dialogue between cultures and religions in order to find urgent solutions to armed conflict and terrorism. UN فالإعلام يقوم بدور هام في تشجيع الحوار بين الثقافات والديانات من أجل التوصل إلى حلول عاجلة للنزاع المسلح والإرهاب.
    The need for dialogue between cultures and religions has become a fact of life. UN والحاجة إلى الحوار بين الثقافات والأديان أصبحت حقيقة حياتية.
    Bosnia and Herzegovina, with its experience and history, can fully contribute to a dialogue between cultures and religions. UN والبوسنة والهرسك يمكنها، بخبرتها وتاريخها، أن تساهم إسهاما كاملا في حوار بين الثقافات والأديان.
    Italy, a founding member of the European Union, has always supported the significant initiatives on dialogue between cultures and religions that have originated within the United Nations. UN إن إيطاليا بصفتها عضوا مؤسسا في الاتحاد الأوروبي، تؤيد دائما المبادرات الهامة بشأن الحوار بين الثقافات والأديان التي تأتي من داخل الأمم المتحدة.
    Of course, promoting tolerance and understanding between cultures and religions is essential to harmonizing relations between nations and social groups. UN وبطبيعة الحال، لابد من تعزيز التسامح والتفاهم بين الثقافات والأديان لتحقيق علاقات الوئام بين الدول والمجموعات الاجتماعية.
    The key to success is promoting common values and aspects in all religions and cultural traditions that promote understanding between cultures and religions and engender respect for diversity and for others. UN مفتاح النجاح يكمن في تعزيز القيم والمفاهيم المشتركة في كل الأديان وكل التقاليد الثقافية التي تروج للتفهم بين الثقافات والأديان وتشيع لاحترام التنوع واحترام الآخر.
    In doing so, we can also help to overcome the underlying misunderstanding between cultures and religions that is at the core of many of today's problems. UN وبذلك، نستطيع أيضاً أن نساعد في التغلب على سوء الفهم الكامن بين الثقافات والأديان وهو السبب الرئيسي وراء العديد من مشاكل اليوم.
    His delegation stressed the importance of strengthening dialogue between cultures and religions in order to promote mutual knowledge and understanding and supported efforts undertaken in that regard, in particular through the Alliance of Civilizations. UN وقال إن وفده يؤكد أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان حتى يتسنى تشجيع المعرفة والفهم المتبادلين ومساندة الجهود المبذولة في هذا الصدد، لاسيما عن طريق تحالف الحضارات.
    In a world which demands reconciliation and the bridging of differences between cultures and religions and between genders and ethnic groups, the starting point must be rejection of all types of violence, both individual and collective. UN وفي عالم يحتاج إلى المصالحة وتجاوز أوجه الاختلاف القائمة بين الثقافات والأديان وبين الجنسين وبين الفئات العرقية، لا بد أن تكون نقطة الانطلاق رفض جميع أشكال العنف، الفردي منه والجماعي.
    This agenda item covers a large number of initiatives that advance the cause of peace by encouraging dialogue between cultures and religions. UN يغطي هذا البند من جدول الأعمال عددا كبيرا من المبادرات التي تنهض بقضية السلام من خلال تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    It is important, however, to underline that any real dialogue between cultures and religions must be underpinned by the recognition of the universality of human rights, including the freedom of religion, as enshrined in article 18 of the Universal Declaration of Human Rights and in articles 18 and 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN لكن، من الأهمية بمكان أن نؤكد على أنّ أي حوار بين الثقافات والأديان ينبغي أن يدعم الاعتراف بشمولية حقوق الإنسان، بما فيها حرية الدين، على النحو المجسّد في المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المادتين 18 و 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    92. The way integration has proceeded in the past few decades has made it abundantly clear that we should not underestimate the differences between cultures and religions. UN 92- وطريقة الإدماج التي اتبعتها هولندا في العقود القليلة الماضية أوضحت كثيراً أنه يتعين علينا أن نقدر الفروق بين الثقافات والأديان حق قدرها.
    :: Algeria is also in favour of Russian President Vladimir Putin's initiative in establishing the Strategic Vision Group for Russia and the Islamic World, which is mandated, inter alia, to promote dialogue between cultures and religions through concrete action. UN وبموازاة ذلك، تؤيد الجزائر مبادرة الرئيس الروسي فلاديمير بوتين الهادفة إلى إنشاء فريق عامل معني بوضع رؤية استراتيجية لروسيا والعالم العربي، سينكب بوجه خاص على النهوض بالحوار بين الثقافات والأديان من خلال إجراءات ملموسة.
    :: We affirm the need to build a culture of dialogue and an alliance between cultures and religions as a foundation for international security and peace and in the endeavour to consolidate the values of tolerance and peaceful coexistence. We affirm the need to work with governments and regional and international organizations to strengthen the mechanisms of interaction in order to come to know and respect the culture of the other. UN - نؤكد على ضرورة تبني ثقافة الحوار والتحالف بين الحضارات والأديان تكريساً للأمن والسلم الدوليين وسعياً إلى ترسيخ قيم التسامح والتعايش السلمي، والعمل مع الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية من أجل تعزيز آليات التفاعل للتعرف على ثقافة الآخر واحترامها.
    Mr. Al-Allaf (Jordan) (spoke in Arabic): Jordan welcomes the High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace. We thank both Pakistan and the Philippines for this initiative, which constitutes a promising beginning and foundation for intellectual contacts between cultures and religions. UN السيد العلاف (الأردن): السيد الرئيس، يرحب الأردن بالحوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، ويشكر كلا من باكستان والفلبين على هذه المبادرة التي تعد بداية واعدة لتأسيس الاتصال الفكري بين الحضارات والأديان.
    6. Austria has a long tradition of dialogue initiatives between cultures and religions. UN 6 - وللنمسا تاريخ طويل في مبادرات الحوار بين الثقافات والديانات.
    4. Austria has a long tradition of dialogue between cultures and religions, and the recently launched new concept for international cultural policy aims at building worldwide trust and peace by promoting intercultural and interreligious dialogue. UN 4 - ولدى النمسا تقليد طويل الأمد في مجال الحوار بين الثقافات والأديان، ويهدف المفهوم الجديد للسياسة الثقافية الدولية الذي أُطلق مؤخرا إلى بناء الثقة والسلام في جميع أنحاء العالم من خلال تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus