"between demonstrators" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المتظاهرين
        
    Clashes between demonstrators and the Israel Defense Forces resulted in 1 Palestinian killed and some 180 wounded. UN وأسفرت الاشتباكات بين المتظاهرين والقوات الإسرائيلية عن مصرع فلسطيني واحد وإصابة نحو 180 شخصا بجروح.
    They were arrested following demonstrations against alleged fraud in the general elections of May 2005, in which over 190 protesters were reportedly killed in clashes between demonstrators and law enforcement authorities. UN مايو 2005، ويُزعم أن ما يربو على 190 محتجا قُتلوا في صدامات بين المتظاهرين والسلطات المكلفة بإنفاذ القانون.
    In Gostivar, the rising tension erupted into violence in the afternoon between demonstrators and the police. UN وفي بلدة غوستيفار، سرعان ما تحول التوتر المتزايد الى أعمال عنف وقعت بعد ظهر ذلك اليوم بين المتظاهرين ورجال الشرطة.
    This final note was also signed by Mr. Samb, who attributed his state to a fight that had occurred during the march between demonstrators who had failed to agree on what action to take. UN ووقﱠع أيضا على هذا البيان الختامي السيد سامب الذي بين الحالة التي هو فيها بأن مشاجرة وقعت أثناء المسيرة بين المتظاهرين الذين لم يتوصلوا إلى الاتفاق على السلوك الواجب اتباعه.
    There was a serious clash between demonstrators and members of the army and the National Civil Police, in which three people were killed and several injured. UN وحدثت مواجهة خطيرة بين المتظاهرين وأفراد الجيش والشرطة المدنية الوطنية، نجم عنها ثلاثة قتلى وعديد من المصابين.
    A completely unnecessary scuffle then ensued between demonstrators, Mission personnel and the police. UN ونشب بعد ذلك شجار لا لزوم له على اﻹطلاق بين المتظاهرين وموظفي البعثة والشرطة.
    Apart from sporadic confrontations between demonstrators and the police, no violence was reported. UN وعدا المواجهات المتفرقة بين المتظاهرين والشرطة، لم يُبلغ عن وقوع أي عمل من أعمال العنف.
    They reportedly used tear gas and shot in the air and at the crowd, which led to an outbreak of violence between demonstrators and the security forces. UN وأفادت تقارير بأنها استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت النار في الهواء وفي جموع المتظاهرين مما أدى إلى اندلاع العنف بين المتظاهرين وقوات الأمن.
    With regard to the use of tear gas, the Special Rapporteur recalls that gas does not discriminate between demonstrators and non-demonstrators, healthy people and people with health conditions. UN وفيما يتعلق باستخدام الغاز المسيل للدموع، يذكر المقرر الخاص بأن الغاز لا يميز بين المتظاهرين وغير المتظاهرين وبين الأشخاص المعافين والأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية.
    In addition, it experienced violence at first hand, spoke to victims and inspected destroyed properties and the sites of some of the worst confrontations between demonstrators and the IDF. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد كانت على مقربة من العنف وتكلمت مع بعض الضحايا وعاينت ممتلكات مدمّرة ومواقع بعض أسوأ المواجهات بين المتظاهرين والجيش الإسرائيلي.
    According to the reports, there was a confrontation between demonstrators and security forces resulting in injuries (27 March 1997). UN وأفادت التقارير بوقوع مواجهة بين المتظاهرين وقوات اﻷمن أسفرت عن وقوع إصابات )٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١(.
    49. On 27 January 1995, a group of approximately 300 demobilized members of the former security forces held a march to the Presidential Palace, during which there were several problems and clashes between demonstrators and the National Civil Police. Tensions reached their height when the demonstrators took three police officers hostage. UN ٤٩ - وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قامت جماعة مكونة من حوالي ٣٠٠ جندي مسرح من قوات اﻷمن السابقة بمسيرة حتى قصر الرئاسة، حدثت خلالها مشاكل ومواجهات عديدة بين المتظاهرين والشرطة المدنية الوطنية، بلغت حدها النهائي عندما احتجز الجنود المسرحون ثلاثة عناصر من الشرطة كرهائن.
    UCPN-M also organized countrywide protests, which intensified early in September, with some incidents of stone-throwing and clashes between demonstrators and the security forces. UN ونظم الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي أيضا احتجاجات عمت أنحاء البلاد، واشتدت في أوائل أيلول/سبتمبر، مع وقوع بعض حوادث رمي الحجارة وحدوث مواجهات بين المتظاهرين وقوات الأمن.
    5. Concerns that such rhetoric and large-scale actions called for by UDPS would lead to violent demonstrations and an escalation of violence between demonstrators and security forces did not materialize. UN 5 - ولم تتحقق المخاوف من أن تفضي هذه الدعاوى والإجراءات الواسعة النطاق التي دعا إليها الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي إلى مظاهرات عنيفة وإلى تصاعد العنف بين المتظاهرين وقوات الأمن.
    7. There were, however, some clashes between demonstrators and security forces from 29 June to 1 July, resulting in one death in Kinshasa, five in Tshikapa and seven in Mbuji-Mayi. UN 7 - بيد أن بعض الاشتباكات حدثت بين المتظاهرين وقوات الأمن في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه، وأسفرت عن مقتل شخص في كينشاسا وخمسة أشخاص في تشيكابا وسبعة في مبوجي مايي.
    Following debilitating clashes between demonstrators and police in the 1960s, those who had to do public-order policing came to the conclusion that it would be more productive, where possible, to work with crowds, rather than against them. UN وعلى إثر صدامات موهنة بين المتظاهرين والشرطة في ستينيات القرن الماضي، استنتج أولئك المسؤولون عن القيام بعمل الشرطة للحفاظ على النظام العام أنه سيكون من الأجدى العمل مع الحشود، عند الإمكان، بدلاً من العمل ضدها.
    In addition, a " council of wise men " , comprising mainly pro-government Sunni Islamic scholars, was created on 31 December to facilitate dialogue between demonstrators and the Government. UN وإضافة إلى ذلك، تم في 31 كانون الأول/ديسمبر إنشاء مجلس حكماء، يتألف أساسا من علماء مسلمين من السنة الموالين للحكومة، من أجل تيسير الحوار بين المتظاهرين والحكومة.
    69. AI stated that in September 2009, a demonstration in the town of Macas, Morona-Santiago Province, organized by the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE) led to violent clashes between demonstrators and security forces, during which 40 people were injured and 1 indigenous leader was killed. UN 69- وذكرت منظمة العفو الدولية أن مظاهرةً نظمها ائتلاف اتحادات قوميات الشعوب الأصلية في إكوادور في أيلول/سبتمبر 2009 في بلدة ماكاس، بمحافظة مورونا - سانتياغو، قد أسفرت عن صدامات عنيفة بين المتظاهرين وقوات الأمن، وأصيب إبانها 40 شخصاً بجروح ولقيَ أحد زعماء الشعوب الأصلية مصرعه.
    During the reporting period (as of 4 October), 11 Palestinians were killed and more than 1,300 injured by Israeli forces in the West Bank and East Jerusalem, including during clashes between demonstrators and Israeli forces. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير (من 4 تشرين الأول/أكتوبر)، قُتل 11 فلسطينيا وجُرح أكثر من 300 1 منهم على يد القوات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، بما في ذلك أثناء الاشتباكات بين المتظاهرين والقوات الإسرائيلية.
    During the reporting period (as at 28 September), 14 Palestinians were killed and more than 1,000 injured by Israeli forces in the West Bank and East Jerusalem, including during clashes between demonstrators and Israeli forces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير (حتى 28 أيلول/سبتمبر)، قُتل 14 فلسطينيا وجرح أكثر من 000 1 على يد القوات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، بما في ذلك خلال مواجهات بين المتظاهرين والقوات الإسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus