"between different sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين مختلف القطاعات
        
    • بين مختلف قطاعات
        
    • بين القطاعات المختلفة
        
    • مع مختلف قطاعات
        
    Also noted was the importance of coordination between different sectors of society and projects seeking consensus between various sectors. UN كذلك أشير إلى أهمية التنسيق بين قطاعات المجتمع المختلفة والمشاريع التي تتطلب توافق اﻵراء بين مختلف القطاعات.
    We must overcome the barriers that exist between different sectors and disciplines in the field of international relations. UN ولا بد لنا من أن نتغلب على الحواجز القائمة بين مختلف القطاعات والنظم في ميدان العلاقات الدولية.
    Multilateral instruments should be creative and flexible, with synergies fostered between different sectors, including the private sector, for a cross-cutting approach to environmental protection. UN وينبغي أن تكون الصكوك المتعددة الأطراف متسمة بالقدرة على الإبداع والمرونة مع اعتماد أوجه التآزر بين مختلف القطاعات بما في ذلك القطاع الخاص من أجل اتباع نهج شمولي إزاء حماية البيئة.
    However, with digital convergence and the increasing number of dual-use systems it has become difficult to draw clear lines between different sectors of space activities. UN غير أنه بحصول التقارب الرقمي بواسطة الحواسيب، وتزايد عدد النظم المزدوجة الاستخدام، أصبح من الصعب رسم خطوط واضحة بين مختلف قطاعات الأنشطة الفضائية.
    For practical purposes the information sharing between different sectors of counter- terrorism took place in the more informal network of experts in the advisory group. UN ولأسباب عملية، جرى تقاسم المعلومات بين مختلف قطاعات مكافحة الإرهاب على مستوى شبكة الخبراء الأكثر اتساما بالطابع غير الرسمي داخل الفريق الاستشاري.
    This facilitates the introduction or reform and financing of social protection policies and enables Governments to explore synergies between different sectors. UN وييسر هذا الأمر إدخال أو إصلاح سياسات الحماية الاجتماعية وتمويلها، ويمكن الحكومات من استكشاف أوجه التآزر بين القطاعات المختلفة.
    (ii) To initiate or strengthen proactive crime prevention policies, programmes and strategies that address the root causes of crime and that optimize cooperation between different sectors of government, civil society and the business sector; UN `2` أن تستهل أو تدعّم سياسات وبرامج واستراتيجيات استباقية لمنع الجريمة تعالج الأسباب الجذرية للجريمة وتيسّر التعاون على النحو الأمثل مع مختلف قطاعات الحكومة والمجتمع المدني وقطاع الأعمال؛
    Mechanisms must be explicitly outlined to ensure effective coordination at central, regional and local levels, between different sectors and with civil society, including the empirical research community. UN يجب تحديد الآليات بوضوح لضمان التنسيق الفعال على المستوى المركزي والإقليمي والمحلي، بين مختلف القطاعات ومع المجتمع المدني، بما في ذلك الأوساط المشتغلة بالبحوث التطبيقية.
    Mechanisms must be explicitly outlined to ensure effective coordination at central, regional and local levels, between different sectors and with civil society, including the empirical research community. UN يجب تحديد الآليات بوضوح لضمان التنسيق الفعال على المستوى المركزي والإقليمي والمحلي، بين مختلف القطاعات ومع المجتمع المدني، بما في ذلك الأوساط المشتغلة بالبحوث التطبيقية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party review its national, regional and local coordination mechanisms to streamline coordination processes, and reduce duplication between different sectors. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، باستعراض آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والمحلية من أجل تبسيط عمليات التنسيق والحد من الازدواج بين مختلف القطاعات.
    Interventions encouraged participation and coordination between different sectors and an appropriate balance between specialized services and primary care. UN وشجعت التدخلاتُ على المشاركة والتنسيق بين مختلف القطاعات وتحقيق توازن مناسب بين الأجهزة المتخصصة والرعاية الصحية الأولية.
    The legal requirement that all sectors and interested parties be consulted has led to improved communication and cooperation between different sectors and spheres of government, and between traditional authorities and the newly established local authority structures. UN وأفضى المتطلب القانوني القاضي باستشارة جميع القطاعات والأطراف المعنية، إلى تحسين التواصل والتعاون بين مختلف القطاعات والمجالات الحكومية، وبين السلطات التقليدية وهياكل السلطات المحلية المنشأة حديثا.
    The ecosystems-based approach is to be implemented through a regional marine planning process outlined in the policy, with the aim of improving linkages between different sectors and across jurisdictions. UN ومن المقرر تنفيذ النهج القائم على مراعاة النظم الإيكولوجية من خلال عملية تخطيط بحري إقليمية وردت خطوطها الرئيسية في السياسة العامة، وتهدف إلى تحسين الروابط بين مختلف القطاعات وعبـر الولايات الوطنيـة.
    Without a thorough understanding of what is at stake, communication between different sectors and actors on forest related issues is difficult and prone to misunderstandings. UN ومن دون فهم دقيق لما هو على المحك، فإن الاتصال بين مختلف القطاعات والجهات الفاعلة في القضايا المتصلة بالغابات يكون أمرا صعبا وعرضة لسوء الفهم.
    Within UNESCO, the effective coordination between different sectors is ensured by the Task Force on Knowledge Societies, chaired by the Director General. UN وتكفل " فرقة العمل المعنية بمجتمعات المعرفة " ، التي يرأسها المدير العام، التنسيق على نحو فعّال بين مختلف القطاعات داخل اليونسكو.
    The region continues to face significant challenges such as marked social inequality, youth unemployment and heterogeneity as regards productivity between different sectors of the economy and companies all of which impacts employment and wages. UN لا تزال هناك في المنطقة تحديات قائمة كمظاهر عدم المساواة الاجتماعية الصارخة، وبطالة الشباب، وتباين مستويات الإنتاجية بين مختلف القطاعات الاقتصادية والشركات، مع ما يترتب على ذلك من آثار تشمل فرص العمل والأجور.
    This approach would build upon existing commitments of resources and would increase information exchange on climate change between different sectors of society. UN 17- ويرتكز النهج على الالتزامات الحالية بالموارد وسيزيد من تبادل المعلومات بشأن تغير المناخ بين مختلف قطاعات المجتمع.
    The workshop made it possible for the Centre to act as a platform and a catalyst for the debate on issues related to regional security and to foster greater understanding between different sectors of society. D. Nuclear weapons UN وكانت حلقة العمل هذه فرصة حولت المركز إلى منبر تناقش من خلاله المسائل المتصلة بالأمن الإقليمي وجهة تعزز التفاهم بين مختلف قطاعات المجتمع وتقوم بدور حفّاز في هذا المنحى.
    The Strategy facilitates more gender-responsive development planning, brokers relations between different sectors of society, and legitimizes the voice of women towards ensuring that development is sustainable. UN وتيسر الاستراتيجية إجراء تخطيط إنمائي يستجيب بقدر أكبر لاحتياجات المرأة وييسر العلاقات بين مختلف قطاعات المجتمع ويعطي صوت المرأة طابعا شرعيا بهدف ضمان أن تكون التنمية مستدامة.
    Four: financing and encouraging social initiatives in implementation of the principle of social partnership between different sectors UN رابعاً: تمويل وتشجيع المبادرات المجتمعية تحقيقاً لمبدأ الشراكة الاجتماعية بين القطاعات المختلفة
    Furthermore, partnerships between different sectors of society could and should be a significant component of efforts to implement the Global Programme of Action at the national level. UN وعلاوة على ذلك يمكن، بل وينبغي، أن تكون الشراكات بين القطاعات المختلفة للمجتمع أحد العناصر الهامة في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني.
    (j) Request Member States to initiate or strengthen proactive crime prevention policies, programmes and strategies that address the root causes of crime and that optimize cooperation between different sectors of government, civil society and the business sector; UN (ي) أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تستهلَّ أو تدعم سياسات وبرامج واستراتيجيات استباقية لمنع الجريمة تعالج الأسباب الجذرية للجريمة وتيسِّر التعاون على النحو الأمثل مع مختلف قطاعات الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus