"between economic growth and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين النمو الاقتصادي
        
    All the evidence showed a strong correlation between economic growth and the incomes of the poor. UN وكافة الأدلة تبين أن ثمة علاقة قوية بين النمو الاقتصادي ودخل الفقراء.
    All the evidence showed a strong correlation between economic growth and the incomes of the poor. UN وكافة الأدلة تبين أن ثمة علاقة قوية بين النمو الاقتصادي ودخل الفقراء.
    All the evidence showed a strong correlation between economic growth and the incomes of the poor. UN وكافة الأدلة تبين أن ثمة علاقة قوية بين النمو الاقتصادي ودخل الفقراء.
    There could be a trade-off at the margin between economic growth and the environment, and policies must be developed to accommodate that trade-off. UN ويمكن أن تكون هناك مقايضة في الهامش بين النمو الاقتصادي والبيئة، ولا بد من وضع سياسات تستوعب تلك المقايضة.
    The Kingdom of Morocco, convinced of the organic link between economic growth and the maintenance of stability and security, has spared no effort to help in settling African conflicts. UN إن المملكة المغربية، اقتناعا منها بجدلية العلاقة القائمة بين النمو الاقتصادي واستتباب الاستقرار والأمن، لم تدخر جهدا للإسهام في فض النزاعات الأفريقية.
    Our Organization is also confronted with issues of a universal nature which can determine the future of humankind, such as the protection of the environment and the delicate balance between economic growth and the conservation of natural resources. UN تواجه منظمتنا أيضا مسائل لها طبيعة عالمية يمك، أن تحدد مستقبل البشرية، مثل موضوع حماية البيئة والتوازن الدقيق بين النمو الاقتصادي وحماية الموارد الطبيعية.
    6. Thus, the dominant feature in the case of Malaysia is the synergy between economic growth and the development of cooperation. UN ٦- والسمة البارزة في حالة ماليزيا هي التوافق بين النمو الاقتصادي وتنمية التعاون.
    It therefore could not support the proposal to establish a link between economic growth and the capacity to pay assessments that were increased on the basis of macroeconomic indices. UN ولذلك فإنها لا يمكنها أن تؤيد الاقتراح المتعلق بالربط بين النمو الاقتصادي والقدرة على دفع اﻷنصبة المقررة التي زيدت استنادا إلى مؤشرات متعلقة بالاقتصاد الكلي.
    “Our Organization is also confronted with issues of universal nature which can determine the future of humankind, such as the protection of the environment and the delicate balance between economic growth and the conservation of natural resources. UN " تواجه منظمتنا أيضا مسائل لها طبيعة عالمية يمكن أن تحدد مستقبل البشرية، مثل موضوع حماية البيئة والتوازن الدقيق بين النمو الاقتصادي وحماية المــوارد الطبيعيــة.
    2. Historically, the correlation between economic growth and the demand for transport has been strong, although this relationship may be moderated in the major economies by the increasing “dematerialization” of their economies. UN ٢ - والمعتاد أن يكون الارتباط بين النمو الاقتصادي والطلب على النقل قويا، رغم أنه يمكن أن تعتدل الصلة في الاقتصادات الكبرى بتعاظم الاتجاه " نزع الطابع المادي " عن اقتصاداتها.
    It missed the clear connection between economic growth and the cessation of violence, and it failed to mention that the bulk of the $700 million of Palestinian tax revenue withheld until the end of 2002 had long ago been transferred to the Palestinian Authority. UN وتُفتقد في التقرير الصلة الواضحة بين النمو الاقتصادي ووقف العنف، كما أنه لا يذكر أن معظم الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة حتى نهاية عام 2002، وهي 700 مليون دولار، قد حُوِّلت منذ وقت طويل إلى السلطة الفلسطينية.
    29. The Survey has explored, using the new data available from WISTAT, the relationship between economic growth and the participation of women in the labour force. UN ٢٩ - إن الدراسة الاستقصائية، من خلال استخدامها البيانات الجديدة المتاحة من المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، استكشفت العلاقة بين النمو الاقتصادي ومشاركة المرأة في قوة العمل.
    We are all the more concerned since the Secretary-General's report states that the recent experience of those countries has shown a tenuous link between economic growth and the mitigation of poverty and that the limited data available on recent trends in the rate of poverty in the LDCs indicate some increase in income poverty. UN ومما يزيد من قلقنا أن تقرير الأمين العام يذكر أن التجربة التي شهدتها هذه البلدان مؤخرا أثبتت وجود علاقة ضعيفة بين النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر، وأن البيانات المحددة المتعلقة بالاتجاهات التي بدأ يسلكها معدل الفقر مؤخرا في أقل البلدان نموا تشير إلى حدوث بعض الزيادات في فقر الدخل.
    It missed the clear connection between economic growth and the cessation of violence, and it failed to mention that the bulk of the $700 million of Palestinian tax revenue withheld until the end of 2002 had long ago been transferred to the Palestinian Authority. UN وتُفتقد في التقرير الصلة الواضحة بين النمو الاقتصادي ووقف العنف، كما أنه لا يذكر أن معظم الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة حتى نهاية عام 2002، وهي 700 مليون دولار، قد حُوِّلت منذ وقت طويل إلى السلطة الفلسطينية.
    It missed the clear connection between economic growth and the cessation of violence, and it failed to mention that the bulk of the $700 million of Palestinian tax revenue withheld until the end of 2002 had long ago been transferred to the Palestinian Authority. UN وتُفتقد في التقرير الصلة الواضحة بين النمو الاقتصادي ووقف العنف، كما أنه لا يذكر أن معظم الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة حتى نهاية عام 2002، وهي 700 مليون دولار، قد حُوِّلت منذ وقت طويل إلى السلطة الفلسطينية.
    The importance of the link between economic growth and the reduction of acute poverty must be emphasized (see figure below). UN ويجب التشديد على أهمية الرابط بين النمو الاقتصادي وتقليص الفقر الحاد (انظر الشكل أدناه).
    As the guiding principle of our social and economic policy, Thailand has long taken a people-centred approach and adheres to the sufficiency-economy philosophy of His Majesty King Bhumibol Adulyadej, which focuses on living in moderation and striking a balance between economic growth and the sustainable management of natural resources. UN وبخصوص المبدأ الموجه لسياستنا الاقتصادية والاجتماعية، فقد تبنت تايلند منذ وقت طويل نهجا محوره البشر وهي تتمسك بفلسفة اقتصاد الكفاية لصاحب الجلالة الملك بوميبول أدولياديج، التي تركز على حياة الاعتدال وإقامة توازن بين النمو الاقتصادي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    34. Another important factor affecting the commodity sector has been the post-UNCED awakening of concerns about the relationship between economic growth and the natural environment, as both commodity and industrial production activities affect the natural resource base. UN ٤٣- وهناك عامل هام آخر يؤثر في القطاع السلعي هو انبعاث القلق في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إزاء العلاقة بين النمو الاقتصادي والبيئة الطبيعية، إذ إن اﻷنشطة السلعية وكذلك أنشطة الانتاج الزراعي تؤثر في قاعدة الموارد الطبيعية.
    34. Another important factor affecting the commodity sector has been the post-UNCED awakening of concerns about the relationship between economic growth and the natural environment, as both commodity and industrial production activities affect the natural resource base. UN ٤٣- وهناك عامل هام آخر يؤثر في قطاع السلع اﻷساسية هو انبعاث القلق في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إزاء العلاقة بين النمو الاقتصادي والبيئة الطبيعية، لما ﻷنشطة السلع اﻷساسية واﻷنشطة الصناعية كليهما من تأثير على قاعدة الموارد الطبيعية.
    34. Another important factor affecting the commodity sector has been the post-UNCED awakening of concerns about the relationship between economic growth and the natural environment, as both commodity and industrial production activities affect the natural resource base. UN ٤٣- وهناك عامل هام آخر يؤثر في قطاع السلع اﻷساسية هو انبعاث القلق في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية إزاء العلاقة بين النمو الاقتصادي والبيئة الطبيعية، لما ﻷنشطة السلع اﻷساسية واﻷنشطة الصناعية كليهما من تأثير على قاعدة الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus