This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين السلفادور والسويد. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية المذكورة حيز النفاذ بين السلفادور والسويد. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة بين السلفادور والسويد. |
This year, we took the decisions required to bring to fruition a customs union between El Salvador, Honduras, Nicaragua and Guatemala. | UN | واتخذنا هذا العام القرارات اللازمة لتحقيق اتحاد جمركي بين السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا. |
During the reporting period, borders were opened between El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. | UN | فخلال الفترة المستعرضة، فُتحت الحدود بين السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس. |
In 1992, the International Court of Justice issued a ruling regarding the border between El Salvador and Honduras. | UN | وفي عام 1992، أصدرت محكمة العدل الدولية قرارا بشأن الحدود بين السلفادور وهندوراس. |
21. Communication concerning relations between El Salvador and Honduras | UN | 21 - رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس |
Communication concerning relations between El Salvador and Honduras | UN | رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس |
Communications concerning relations between El Salvador and Honduras | UN | رسالتان بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة بين السلفادور والسويد. |
I am referring to the Judgment issued by the Court in connection with the land, island and maritime frontier between El Salvador and Honduras. | UN | وأشير هنا إلى الحكم الصادر عن المحكمة فيما يتصل بالحدود البرية والبحرية والجزرية بين السلفادور وهندوراس. |
Communications concerning relations between El Salvador and Honduras | UN | 19 - الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين السلفادور وهندوراس |
Communications concerning relations between El Salvador and Honduras | UN | 21 - رسالتان بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس 218 |
Communications concerning relations between El Salvador, Honduras and Nicaragua | UN | 22 - رسالتان بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا 218 |
That instrument had been adopted in order to resolve the problems arising from the delimitation of the boundary between El Salvador and Honduras in an orderly manner and with respect for acquired rights. | UN | وقد اعتُمد هذا الصك لحل المشاكل الناجمة عن ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس بطريقة منظمة وفي إطار احترام الحقوق المكتسبة. |
In accordance with consistent practice under international law, these objections do not constitute an obstacle to the entry into force of the Convention between El Salvador and the aforementioned States. | UN | ووفقاً للممارسة المكرسة في القانون الدولي لا تشكل هذه الاعتراضات عائقاً أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين السلفادور والدول آنفة الذكر. |
Following the delimitation between El Salvador and Honduras, a considerable number of Salvadorians in a total of five border areas found themselves living in Honduran territory, while a small number of Hondurans found themselves living in Salvadorian territory. | UN | ونتج عن هذه العملية لتعيين الحدود بين السلفادور وهندوراس، التي شملت خمسة قطاعات حدودية، انتقال عدد كبير من السلفادوريين إلى إقليم هندوراس، بينما ظل عدد قليل من الأشخاص ذوي الجنسية الهندوراسية في إقليم السلفادور. |
The Convention between El Salvador and Honduras was complemented by a handbook of procedures for the exercise, by the people of the Nahuaterique region, of the right to choose their nationality. The handbook was drafted in order to detail those aspects of the option procedure that were still to be determined. | UN | وجرى كذلك إكمال هذه الاتفاقية المبرمة بين السلفادور وهندوراس بدليل لإجراءات ممارسة حق اختيار الجنسية لسكان قطاع ناواتريركي، أعد من أجل تبيان جوانب إجراء الاختيار التي لا تزال غير محددة. |
For example, in the Land, Island and Maritime Frontier Dispute between El Salvador and Honduras, the Court had in 1992 referred to a 1917 judgement of the Central American Court of Justice. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه في قضية النزاع على الحدود البرية والجزرية والبحرية بين السلفادور وهندوراس، أشارت المحكمة في عام 1992 إلى حكم أصدرته محكمة العدل لأمريكا الوسطى في عام 1917. |
The Organization of American States Assistant Secretary General, Ambassador Luigi R. Einaudi, announced today the appointment of John Gates as a technical expert to facilitate the demarcation of the border between El Salvador and Honduras. | UN | أعلن الأمين العام المساعد لمنظمة الدول الأمريكية، السفير لويجي ر. أينودي، اليوم تعيين جون غيتس خبيرا تقنيا لتيسير عملية ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس. |