"between farmers" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المزارعين
        
    • بين مزارعين
        
    Traditional insurance markets and informal insurance arrangements between farmers and community members in developing countries are inadequate to prepare for climate change. UN وأسواق التأمين التقليدية وترتيبات التأمين غير الرسمية بين المزارعين وأفراد المجتمعات المحلية في البلدان النامية ليست كافية، للإعداد لتغير المناخ.
    This has improved animal feeding and reduced conflicts between farmers and pastoralists. UN وقد أسفر ذلك عن تحسين تغذية الحيوانات وتخفيض النزاعات بين المزارعين والرعاة.
    Close cooperation between farmers and authorities is essential in establishing a legislative framework in such areas as the use of manure, fertilizer and pesticides, animal intensity, and protected natural areas. UN لذا فإن التعاون الوثيق بين المزارعين والسلطات أساسي من أجل وضع اﻹطار التشريعي اللازم في مجالات مثل استخدام السماد، والمخصبات ومبيدات اﻵفات، والكثافة الحيوانية، والمناطق الطبيعية المحمية.
    Governments should continue to invest in distribution infrastructure to reduce transactions costs between farmers and the end market. UN وعلى الحكومات أن تظل تستثمر في هياكل التوسيع الأساسية للتقليل من تكاليف العمليات بين المزارعين والأسواق النهائية.
    While there was an increase in tension between farmers and pastoralists owing to crop destruction, the number of intercommunal clashes remained low. UN ورغم حدوث زيادة في التوتر بين المزارعين والرعاة نتيجة لدمار المحاصيل، ظل عدد الصدامات بين المجتمعات المحلية منخفضا.
    Disputes between farmers and pastoralists over issues of crop destruction and livestock rustling have been an underlying cause of these attacks. UN وكان السبب الكامن وراء هذه الهجمات هو المنازعات بين المزارعين والرعاة على مسائل إتلاف المحاصيل وسرقة الماشية.
    Strengthens farmers' organizations in developing countries, promoting stronger links between farmers and researchers. UN وهي تقوم بتعزيز منظمات المزارعين في البلدان النامية بتقوية الروابط بين المزارعين والباحثين.
    :: 15 dialogues between farmers and pastoralist groups, in coordination with local authorities, ministries and the Darfur Regional Authority, to mitigate conflicts and promote peaceful coexistence UN :: إقامة 15 حوارا بين المزارعين وجماعات الرعاة، بالتنسيق مع السلطات المحلية والوزارات والسلطة الإقليمية لدارفور لتخفيف حدة النزاعات وتشجيع التعايش السلمي
    In some cases, there were symbiotic arrangements between farmers, herders and hunters that endured for centuries or even millennia and helped people survive climate fluctuations. UN وكانت هنالك في بعض الحالات ترتيبات تكافلية بين المزارعين والرعاة والصيادين دامت قرونا أو حتى آلاف السنين، وساعدت الناس على التغلب على تقلبات المناخ.
    The Mission held five meetings in North, South and Central Darfur to share views with 19 stakeholder representatives on how to mitigate conflicts between farmers and pastoralists. UN وعقدت البعثة خمسة اجتماعات في شمال دارفور وجنوب دارفور ووسط دارفور لتبادل الآراء مع 19 جهة من الجهات المعنية بشأن سبل التخفيف من حدة النزاعات بين المزارعين والرعاة.
    Adoption and implementation of integrated projects for the development, stability and settlement of nomads, raising the productivity of this sector and regulating the relationship between farmers and herders to ensure security, stability and development for all UN اعتماد وتنفيذ مشروعات متكاملة لتنمية واستقرار وتوطين الرحل ورفع إنتاجية هذا القطاع، وتنظيم العلاقة بين المزارعين والرعاة بما يضمن الأمن والاستقرار والتنمية للجميع
    The participants deliberated on the root causes of conflict, with a focus on environmental challenges, relations between farmers and pastoralists and the role of local conflict resolution mechanisms. UN وناقش المشاركون الأسباب الجذرية للنزاع، مع التركيز على التحديات البيئية، والعلاقات بين المزارعين والرعاة، ودور الآليات المحلية لحل النزاعات.
    57. The success of a rural development policy stems from the sharing of responsibility between farmers of both genders. UN 57 - ويعد نجاح سياسة التنمية الريفية وليد تشاطر المسؤولية بين المزارعين من كلا الجنسين.
    Governments should continue to invest in distribution infrastructure to reduce transactions costs between farmers and the end market; UN ● يتوجب على الحكومات أن تواصل الاستثمار في هياكل التوزيع الأساسية للحد من تكاليف الصفقات التي تُبرم بين المزارعين والأسواق النهائية؛
    Farm management and resource conservation, technological developments, land tenure, trade, and the role of women were just a few of the many issues that surfaced in the discussion between farmers and Governments. UN ولم تكن إدارة المزارع وحفظ الموارد وحيازة اﻷراضي، والتطور التكنولوجي والتجارة ودور المرأة سوى بضع مسائل من بين العديد من المسائل التي برزت أثناء المناقشات بين المزارعين والحكومات.
    Relevance: To carry out exchange programmes, focusing on agricultural, trade and policy frameworks, in order to develop community links between farmers of different nationalities. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تنفيذ برامج اﻹرشاد مع التركيز على اﻹطارين الزراعي والتجاري وإطار السياسات العامة بهدف إقامة صلات اجتماعية بين المزارعين من مختلف الجنسيات.
    The President of Indonesia had recently said that small businesses and cooperatives could participate in national development through strategic partnerships with large companies, and had called for better cooperation between farmers and private companies to develop industries that could add value to agricultural products. UN وقد قال رئيس إندونيسيا مؤخرا بأن اﻷعمال التجارية الصغيرة والتعاونيات يمكن أن تشارك في التنمية الوطنية عن طريق الشراكات الاستراتيجية مع الشركات الكبيرة ودعا إلى وجود تعاون أفضل بين المزارعين والشركات الخاصة لتطوير صناعات يمكن أن تضيف قيمة للمنتجات الزراعية.
    34. In the Dar Sila region, tensions between farmers and herders are common at the end of the rainy season. UN 34 - وفي إقليم دار سيلا، عادة ما تحدث توترات بين المزارعين والرعاة في نهاية موسم الأمطار.
    Partnerships between farmers and researchers UN الشراكات بين المزارعين والباحثين
    1. Partnerships between farmers and owners of water quotas: the example of southern Algeria UN 1 - الشراكات بين المزارعين وأصحاب الحصص المائية: مثال جنوبي الجزائر
    The attack was triggered by a cattle-grazing dispute between farmers and nomads and resulted in the deaths of three men, as well as four children burned, four women raped, and displacement to surrounding camps of internally displaced persons. UN وقد وقع الهجوم بسبب نزاع على رعي الماشية بين مزارعين ورحَّل وأسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص، وحرق أربعة أطفال، واغتصاب أربع نساء، وتشريد أشخاص نحو مخيمات محيطة لإيواء المشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus