The definition is intended to strike a balance between flexibility and certainty. | UN | والقصد من هذا التعريف هو تحقيق توازن بين المرونة واليقين. |
The results frameworks of the strategic plan, he noted, aim to strike the necessary balance between flexibility and accountability. | UN | وأشار إلى أن أُطر نتائج الخطة الاستراتيجية تهدف إلى التوصل إلى التوازن المطلوب بين المرونة والمساءلة. |
Here, I think that the United States Constitution should be a model, because it has an ideal balance between flexibility and accountability. | UN | وهنا أرى أن يتخذ دستور الولايات المتحدة نموذجا في هذا الصدد، لأن فيه توازنا مثاليا بين المرونة والخضوع للمساءلة. |
However, some delegations underlined the need to strike an appropriate balance between flexibility and stability in treaty relations. | UN | غير أن بعض الوفود أكد ضرورة إقامة توازن ملائم بين المرونة والاستقرار في العلاقات التعاهدية. |
While it is important to prioritize transparency and accountability, UNDP must seek a fine balance between flexibility and strict adherence to UNDP rules and procedures. | UN | ونظرا لأنه من المهم إعطاء الأولوية للشفافية والمساءلة، يجب أن يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيق توازن دقيق بين المرونة والامتثال الصارم لقواعد وإجراءات البرنامج الإنمائي. |
Employer organizations, trade unions and the Government meet twice annually and make informal and voluntary agreements on key labour issues, such as wages and compensation, productivity, employment creation, the combination of work and care responsibilities and other issues, thus achieving a balance between flexibility and security in labour relations. | UN | وتلتقي منظمات أصحاب العمل ونقابات العمال والحكومة مرتين في العام للتوصل إلى اتفاقات طوعية وغير رسمية بشأن قضايا العمل الأساسية، مثل الأجور والتعويضات، والإنتاجية وخلق فرص عمل، والجمع بين العمل ومسؤوليات الرعاية، وغير ذلك من القضايا، وبذلك يتحقق توازن بين المرونة والأمن في علاقات العمل. |
It also noted that a key issue involves finding the proper balance between flexibility on the one hand and predictability and security on the other. | UN | ولاحظ أيضاً أن إحدى المسائل الرئيسية تنطوي على إيجاد التوازن المناسب بين المرونة من جهة وبين القدرة على التنبؤ والأمن من جهة أخرى. |
It can provide a balance between flexibility and certainty in relation to electronic signatures, by leaving it to the parties to decide, as a commercial judgement, whether the cost and inconvenience of using a more secure method is suitable to their needs. | UN | ويمكن لهذا النهج أن يوفر توازنا بين المرونة واليقين فيما يتعلق بالتوقيعات الإلكترونية، فهو يتيح للأطراف، أن تحكم من وجهة نظر تجارية، وتقرر ما إذا كانت التكاليف المتكبَّدة والصعوبات المواجَهة في استخدام طريقة أكثر أمنا تسوِّغ اختيار هذا النهج لتلبية احتياجاتها. |
This is particularly true at a time when UNDP needs to reconcile a new compliance framework with decentralization and client focus and will require, in a results-based culture, insightful leadership to ensure balance between flexibility and compliance. | UN | وذلك صحيح بصفة خاصة في الوقت الذي يتعين فيه على البرنامج الإنمائي أن يوفق بين إطار الامتثال الجديد وبين اللامركزية والتركيز على العملاء، وهو ما سيتطلب، في الثقافة التي تركز على النتائج، وجود قيادة تمتلك الرؤية اللازمة لكفالة التوازن بين المرونة والامتثال. |
12. The Chairman said that he would take into account the question raised by the representative of the Syrian Arab Republic but that the Committee should strike a balance between flexibility and efficiency and should conclude its work on time. | UN | 12 - الرئيس: قال إنه سيأخذ في اعتباره المسألة التي طرحها ممثل الجمهورية العربية السورية، ولكن على اللجنة أن تقيم توازنا بين المرونة والكفاءة، وأن تنهي أعمالها في الوقت المحدد. |
The European employment strategy had been adapted to take into account the recommendations from the Employment Task Force, which had highlighted the importance of employability, adaptability, balance between flexibility and security, investment in human capital and better governance. | UN | وتم اعتماد الاستراتيجية الأوروبية في ميدان العمالة من أجل الأخذ في الاعتبار بتوصيات الفريق المعني بالعمالة، التي ألقت الضوء على أهمية القدرة على العمالة، وإمكانية التكيف، والتوازن بين المرونة والأمان، والاستثمارات في ميدان رأس المال البشري، والحكم الصالح. |
(d) Strike a balance between flexibility and adaptability. | UN | (د) ينبغي أن توازن بين المرونة والقدرة على التكيف. |
(f) Combine worker protection and security with the need for appropriate labour market flexibility, establishing a new balance between flexibility and security; | UN | )و( الجمع بين ضرورة رعاية العمال وتأمينهم والحاجة إلى اتسام أسواق العمل بقدر مناسب من المرونة، مما يرسي توازنا جديدا بين المرونة واﻷمان؛ |
Evidence exists that stability of employment (tenure) is positively related to productivity gains; it can increase the gains of learning by doing, as well as increase the incentives for firms to invest in training.8 Thus, a balance needs to be struck between flexibility and stability. | UN | وتوجد أدلة على أن الاستقرار في مجال التوظيف (ثبات الوظيفة) يرتبط إيجابيا بالمكاسب الإنتاجية؛ فمن شأن ذلك أن يزيد من المكاسب، عن طريق التعلم من خلال العمل، فضلا عن زيادة الحوافز للشركات لكي تستثمر في مجال التدريب(). ومن ثم يلزم إقامة توازن بين المرونة والاستقرار. |
An ESM would need to find the right balance between flexibility (e.g. allowing Members to define certain concepts at the national level) and rigidity (e.g. strict notification/transparency requirements and the concept of a `limited window') of the rules so as to allow for adequate discretion for each country to invoke the measures while avoiding abuse. | UN | ولا بد لهذه الآلية من الموازنة بين المرونة (مثل السماح للأعضاء بتحديد مفاهيم معينة على المستوى الوطني) والصرامة (صرامة متطلبات الإبلاغ/الشفافية ومفهوم `النافذة المحدودة`) والصرامة في القواعد بما يسمح بترك السلطة التقديرية الملائمة لكل بلد في الرجوع إلى التدابير وفي نفس الوقت تفادي إساءة استعمالها. |
22. His delegation likewise considered that the time had come to complete work on the Guatemalan proposal for conciliation rules. The main issue was to achieve the right balance between flexibility and helpful guidance. It must be made clear that the effort was directed at preparing model rules, all of which might be varied at any time by agreement among the parties. | UN | ٢٢ - وأعلن أن وفد بلده يرى أيضا أن الوقت قد حان ﻹعمال العمل فيما يتصل بمقترح غواتيمالا بشأن نظام التوفيــق، وأن المسألة الرئيسية في هـــذا النظام هي تحقيق التوازن الملائم بين المرونة وبين الارشاد المفيد، ولا بد، في هذا الصدد، من التوضيح بأن الجهود تتجه نحو إعداد أنظمة نموذجية، يمكن أن تتغير بأكملها في أي وقت بعد التوصل إلى اتفاق ما بين اﻷطراف. |