The critical link between funding and programming was recognized. | UN | وجرى التسليم بوجود رابطة حاسمة بين التمويل والبرمجة. |
The link between funding and results strengthened in strategic planning frameworks | UN | تعزيز الروابط بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي |
The link between funding and results strengthened in strategic planning frameworks | UN | تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي |
Parties may therefore wish to consider how best to strike a balance between funding essential activities from assessed contributions and funding them from voluntary contributions. | UN | ولذا قد ترغب الأطراف في النظر في أفضل الطرق لإيجاد توازن بين تمويل الأنشطة الأساسية من الاشتراكات المقدرة وتمويلها من المساهمات الطوعية. |
The European Union supported the MYFFs and considered the latter an appropriate tool for engaging in substantive discussions of the linkage between funding for operational activities and results-based performance. | UN | والاتحاد يؤيد الأطر التمويلية المتعددة السنوات، فهو ينظر إليها بوصفها أدوات متكيفة لإجراء مناقشات موضوعية بشأن الروابط القائمة بين تمويل الأنشطة التنفيذية والنتائج الميدانة. |
This review would also explore the relationship between funding provided for emergencies and resources made available for development programming. | UN | وسوف يستطلع هذا الاستعراض أيضا العلاقة بين التمويل المقدم للطوارئ والموارد التي يتم توفيرها للبرامج اﻹنمائية. |
The link between funding and results strengthened in strategic planning frameworks | UN | تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي |
There is a gap, however, between funding provided for POPs activities through the GEF and the funding identified as needed to fulfill obligations under the Stockholm Convention. | UN | ومع ذلك، هناك فجوة بين التمويل المقدَّم لأنشطة الملوّثات العضوية الثابتة عن طريق مرفق البيئة العالمية والتمويل المحدّد بوصفه لازماً لتحقيق الالتزامات بموجب اتفاقية استكهولم. |
Further efforts are required to differentiate between funding for conventional technical cooperation activities, and those specifically related to SSC. | UN | ويلزم بــذل مزيد من الجهود للتمييز بين التمويل الأنشطة التقليدية للتعاون التقني وبين الأنشطة التي تتعلق تحديداً بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Further efforts are required to differentiate between funding for conventional technical cooperation activities, and those specifically related to SSC. | UN | ويلزم بــذل مزيد من الجهود للتمييز بين التمويل الأنشطة التقليدية للتعاون التقني وبين الأنشطة التي تتعلق تحديداً بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
While highlighting the importance of making the current funding system impartial, more efficient, flexible and transparent, the Joint Evaluation also underscored the need for a better alignment between funding and the principles of good governance. | UN | وفي حين أن التقييم المشترك أبرز أهمية جعل نظام التمويل الحالي محايدا وأكثر كفاءة ومرونة وشفافية، فإنها أكدت الحاجة إلى مواءمة أفضل بين التمويل ومبادئ الحكم الرشيد. |
24. The representative of the Republic of Korea underlined that the success of the MYFF lay in the linkage between funding and results. | UN | 24 - وأكد ممثل جمهورية كوريا أن نجاح إطار التمويل المتعدد السنوات يكمن في الصلة بين التمويل والنتائج. |
A comprehensive review of the funding of humanitarian programmes would now be appropriate, which could also explore the relationship between funding provided for emergencies and resources made available for development programming. | UN | ومن الملائم اﻵن إجراء استعراض شامل لتمويل البرامج اﻹنسانية، بما يتيح استكشاف آفاق العلاقة بين التمويل المقدم لحالات الطوارئ والموارد التي أتيحت ﻷغراض برمجة التنمية. |
He also noted that, for the first time, the report distinguished between funding for development-related activities and humanitarian assistance, an aspect which would be further refined in the following year's report. | UN | وأشار أيضا إلى أن التقرير يميز، للمرة الأولى، بين التمويل من أجل الأنشطة المتصلة بالتنمية والمساعدات الإنسانية، وهو جانب ستجري مواصلة تنقيحه في تقرير السنة القادمة. |
We therefore strongly support his earlier proposal to conduct a comprehensive review of the funding of humanitarian programmes, including, inter alia, the relationship between funding provided for emergencies and resources made available for development programming. | UN | ولذلك، نحن نؤيد بقوة اقتراحه السابق بإجراء استعراض شامل لتمويل البرامج اﻹنسانية، ليشمل - في جملة أمور - العلاقة بين التمويل الموفر لحالات الطوارئ والموارد الموفرة للبرامج اﻹنمائية. |
We therefore strongly support the earlier proposals of the Secretary-General to undertake a comprehensive review of the funding of humanitarian programmes, including, inter alia, the relationship between funding provided for emergencies and resources made available for development programming. | UN | وبالتالي فإننا نؤيد بقوة المقترحات التي قدمها اﻷمين العام من قبل بإجراء استعراض شامل لتمويل البرامج اﻹنسانية بما في ذلك، ضمن أمور أخرى، العلاقة بين التمويل الذي يقدم في الحالات الطارئة والموارد المتاحة للبرامج اﻹنمائية. |
The Secretary-General also underscored the importance of strengthening the funding system, which should be underpinned by a strong commitment to core resources; predictable, stable and adequate voluntary flows; simplification of funding architecture; equitable burden-sharing and closer links between funding and objective measures of performance of the United Nations development system. | UN | وأكّد الأمين العام أيضا على أهمية تعزيز نظام التمويل، الذي ينبغي أن يُدعم بالتزام قوي بالموارد الأساسية؛ وتدفقات طوعية ثابتة وكافية ويمكن التنبؤ بها؛ وتبسيط هيكل التمويل؛ وتقاسم الأعباء على نحو منصف وتوثيق الروابط بين التمويل والتدابير الموضوعية لأداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
The gap between funding and the resources required by the funds and programmes and the specialized agencies to support developing countries must be addressed in order for the United Nations system to contribute effectively to the realization of development goals. | UN | ولا بد من أن يتم سد الفجوة بين التمويل والموارد التي تحتاج إليها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة لدعم البلدان النامية ليتسنى لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم على نحو فعال في بلوغ الأهداف الإنمائية. |
Furthermore, following the decision to reduce drastically the future employment of gratis personnel, Member States would be obliged to choose between funding the Department on a stable basis or witnessing the rapid disappearance of all the improved capabilities developed over the past few years. | UN | وعلاوة على ذلك، ستضطر الدول اﻷعضاء، في أعقاب ما تقرر من إجراء تخفيض كبير في استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل في المستقبل، أن تختار بين تمويل اﻹدارة على أساس مستقر أو سرعة تلاشي كافة القدرات المحسنة التي تكونت خلال السنوات القليلة الماضية. |
It would provide a platform for policy dialogue on the complementarity between funding of operational activities of the United Nations funds and programmes and other sources of development funding and their integration with domestic efforts to finance development. | UN | وسيتيح هذا الخيار أيضا منبرا للحوار بشأن السياسات المتعلقة بالتكامل بين تمويل الأنشطة التنفيذية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وموارد تمويل التنمية الأخرى، ودمجها في الجهود المحلية المبذولة لتمويل التنمية. |
Some major donors stressed the need to address factors such as low predictability, unfair burden sharing, weak links between funding and programme implementation, and the need to improve the still imperfect links between results and resource allocation. | UN | فبعض المانحين الرئيسيين شددوا على ضرورة معالجة عناصر مثل ضعف القدرة على التنبؤ، والتقاسم المجحف للأعباء، وضعف الصلات بين تمويل البرنامج وتنفيذه، علاوة على ضرورة تحسين الصلة بين النتائج المحققة وبين تخصيص الموارد، وهي الصلة التي ما برحت غير كاملة. |