Furthermore, constructive negotiations are currently taking place over transferring control of the Rafah border crossing between Gaza and Egypt. | UN | إضافة إلى ذلك، تجري الآن مفاوضات بناءة بشأن نقل السيطرة على معبر رفح الحدودي بين غزة ومصر. |
Evolved in response to the Israeli blockade, the latter features a network of hundreds of tunnels along the borders between Gaza and Egypt. | UN | فهذا الاقتصاد الذي نشأ كرد فعل على الحصار الإسرائيلي يتميز باستخدام شبكة من مئات الأنفاق على امتداد الحدود بين غزة ومصر. |
Modernization of procedures for border crossing between Gaza and Egypt is also urgently required. | UN | ويعتبر تحديث إجراءات عبور الحدود بين غزة ومصر أمراً ملحاً أيضاً. |
In another presidential statement, the Council welcomed the successful opening of the Rafah crossing between Gaza and Egypt. | UN | ورحب المجلس، في بيان رئاسي إضافي، بنجاح افتتاح معبر رفح بين غزة ومصر. |
Israel is reluctant to allow free passage of persons and goods between Gaza and Egypt. | UN | كما تـمانـع إسرائيل في السماح بحرية حركة الأشخاص والسلع بين غزة ومصر. |
We take note, however, of the recent agreement brokered by the United States to provide access at the border between Gaza and Egypt. | UN | ولكننا ننوه بالاتفاق الذي توسطت فيه الولايات المتحدة لتوفير إمكانية عبور الحدود بين غزة ومصر. |
The flow of construction materials, particularly aggregate, iron bar and cement, entering Gaza through tunnels between Gaza and Egypt continued to be significantly higher than the amount entering through Israeli-controlled crossings. | UN | وما زال تدفق مواد التشييد، لا سيما الحصى والرمل وقضبان الحديد، والإسمنت، التي تدخل إلى غزة عن طريق الأنفاق بين غزة ومصر أعلى بكثير من الكمية التي تدخل عن طريق المعابر التي تسيطر عليها إسرائيل. |
In January 2008, Gaza militants forcibly breached the border and Palestinians crossed between Gaza and Egypt for 11 days. | UN | وفي كانون الثاني/يناير عام 2008، اخترق متشددو غزة الحدود عنوة وعبر الفلسطينيون بين غزة ومصر على مدار 11 يوما. |
The recent breach of the border between Gaza and Egypt had shown the degree of desperation among ordinary Gazans, as thousands crossed into Egypt in search of food and basic daily necessities. | UN | ولقد أظهرت الثغرة التي أُحدثت مؤخرا في الحدود بين غزة ومصر ما بلغه اليأس لدى سكان غزة العاديين، حيث عبر الألوف الحدود إلى مصر بحثا عن الطعام والاحتياجات اليومية الأساسية. |
Rafah could also be developed to become a free trade zone, if the corridor develops as an efficient and reliable link between Gaza and Egypt. | UN | كما يمكن تطوير رفح لتصبح منطقة للتجارة الحرة إذا ما تم تطوير هذا الممر بحيث يصبح وصلة تتميز بالكفاءة والموثوقية تربط بين غزة ومصر. |
The Israeli Government had invested over $1.5 million in improving the infrastructure at the Raffah passage to facilitate the movement of goods between Gaza and Egypt, and had expressed its willingness to enlarge the Allenby crossing point in order to expand the passenger and cargo capacities. | UN | وقد استثمرت حكومة إسرائيل أكثر من ٥,١ مليون دولار في تحسين البنية اﻷساسية بممر رفح لتسهيل حركة البضائع بين غزة ومصر وأعربت عن استعدادها لتوسيع نقطة عبور اللنبي لتوسيع قدرات نقل الركاب والشحن. |
The Rafah crossing between Gaza and Egypt is governed by the Agreement of 15 November 2005. | UN | ويحكم اتفاق 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 استخدام معبر رفح بين غزة ومصر. |
It has suggested that the present Rafah terminal between Gaza and Egypt be moved to a crossing point at Kerem Shalom where the boundaries of Israel, Egypt and Gaza meet as this would allow Israel to retain control over access to Gaza. | UN | وقد اقترح نقل محطة معبـر رفح الواقعة بين غزة ومصر إلى التقاطع في كرم شالوم الذي تلتقي فيه حـدود إسرائيل ومصر وغزة، مما سيتيح لإسرائيل الاحتفاظ بسيطرتها على العبور إلى غزة. |
The 122-mm Grad rockets fired at Ashkelon were manufactured in Iran and smuggled into the Gaza Strip by Hamas when the border fence between Gaza and Egypt was breached two months ago. | UN | وقد صنعت صواريخ غراد عيار - 122 مم التي أطلقت على أشكلون في إيران وهربتها حماس إلى قطاع غزة عندما هدم جزء من السور الحدودي بين غزة ومصر قبل شهرين. |
The border between Gaza and Egypt was closed for three weeks in July 2004, stranding some 3,400 Palestinians on the Egyptian side, where a number of pregnant women suffered miscarriages. | UN | وقد أُغلقت الحدود بين غزة ومصر مدة ثلاثة أسابيع في تموز/يوليه 2004، فتُرك نحو 400 3 فلسطيني مقطعي السبيل على الجانب المصري، مما أدى إلى إجهاض عدد من النساء الحوامل. |
78. Even before the current crisis, there was a severe shortage of fuel in Gaza, exacerbated since the summer of 2013 by the destruction of many of the approximately 3,000 unauthorized tunnels between Gaza and Egypt. | UN | 78 - وحتى قبل الأزمة الراهنة، كانت غزة تعاني نقصا حادا في الوقود، تفاقم منذ صيف عام 2013 بفعل تدمير العديد من حوالي 000 3 نفق غير مأذون به بين غزة ومصر(). |
Mr. Sen (India): India has warmly welcomed the agreement concluded between Israel and the Palestinian Authority on the Rafah border crossing for travel between Gaza and Egypt and for building a seaport in the Gaza Strip. | UN | السيد سن (الهند) (تكلم بالانكليزية): لقد رحبت الهند ترحيبا حارا بالاتفاق الذي ابرم بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بشأن معبر رفح الحدودي للتنقل بين غزة ومصر ولبناء ميناء بحري في قطاع غزة. |
On 30 November, in a further statement by the President (S/PRST/2005/57), the Council welcomed the successful opening of the Rafah crossing between Gaza and Egypt. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي بيان آخر أدلى به الرئيس (S/PRST/2005/57)، رحب المجلس بالنجاح الذي تحقق بافتتاح معبر رفح بين غزة ومصر. |
Despite the stationing of European Union observers, the Rafah crossing between Gaza and Egypt had only been open for 9 per cent of the time since June 2006, compared with the average of 58 per cent of scheduled hours in 2005. | UN | ورغما عن نشر مراقبين من الاتحاد الأوروبي، لم يُفتح معبر رفح بين غزة ومصر إلا لنسبة من الوقت لم تتجاوز 9 في المائة منذ حزيران/يونيه 2006، مقابل نسبة متوسطها 58 في المائة من الساعات المقررة لفتحه في عام 2005. |
22. Though the tunnel economy between Gaza and Egypt has facilitated the entry of some construction material for private use, by the end of June 2012 approximately 71,000 housing units were needed to fulfil shelter needs. | UN | 22- وعلى الرغم من أن اقتصاد الأنفاق بين غزة ومصر قد يسّر دخول بعض مواد البناء للاستخدام الخاص، فإنه بحلول نهاية حزيران/يونيه 2012، كان يلزم حوالي 000 71 وحدة سكنية لتلبية الاحتياجات المتعلقة بالمأوى(). |