Noting that it recognized the right of self-determination of the Gibraltarian people, the Permanent Representative said that the new Constitution provided for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom that was not based on colonialism. | UN | وفيما أشار الممثل الدائم إلى اعتراف الدستور الجديد بالحق في تقرير المصير لشعب جبل طارق، أفاد أنه ينص على إقامة علاقة ذات طابع حديث بين جبل طارق والمملكة المتحدة لا تقوم على الاستعمار. |
As the dispatch states, the new constitution provides for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | وكما يرد ذلك في الرسالة، ينص الدستور الجديد على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
Relations between Gibraltar and the United Kingdom were those of constitutional partners. | UN | والعلاقات بين جبل طارق والمملكة المتحدة علاقات شركاء دستوريين. |
The 2006 Gibraltar Constitution provides for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
The 2006 Gibraltar Constitution provides for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
Noting that it recognized the right of self-determination of the Gibraltarian people, the Permanent Representative said that the new Constitution provided for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom that was not based on colonialism. | UN | وفيما أشار الممثل الدائم إلى اعتراف الدستور الجديد بحق شعب جبل طارق في تقرير المصير، أفاد بأنه ينص على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة لا تقوم على الاستعمار. |
101. The new constitution of Gibraltar provided for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | 101 - وأضاف أن دستور جبل طارق الجديد ينص على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
Noting that it recognized the right of self-determination of the Gibraltarian people, the Permanent Representative said that the new Constitution provided for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom that was not based on colonialism. | UN | وقال الممثل الدائم في معرض إشارته إلى اعتراف الدستور الجديد بحق سكان جبل طارق في تقرير المصير، إن الدستور ينص على إقامة علاقة ذات طابع حديث بين جبل طارق والمملكة المتحدة لا تقوم على الاستعمار. |
52. Moreover, the Permanent Representative said that his Government welcomed the decision by the people of Gibraltar to accept the new Constitution, which provided for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | 52 - علاوة على ذلك، قال الممثل الدائم إن حكومته ترحب بقرار شعب جبل طارق قبول الدستور الجديد الذي ينص على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
Those fundamental legal principles, which had been firmly upheld in 2005 by the highest court in the United Kingdom, were binding in every respect and reflected the true nature of the constitutional relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | وتعتبر هذه المبادئ القانونية الأساسية التي حظيت بالتأييد الصارم سنة 2005 من المحكمة العليا في المملكة المتحدة، مُلزمة في كل جانب من الجوانب وتعكس الطابع الحقيقي للعلاقة الدستورية بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
72. His Government welcomed the decision by the people of Gibraltar to accept the new constitution, which provided for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | 72 - وأضاف قائلاً إن حكومته ترحّب بقرار شعب جبل طارق لقبول الدستور الجديد الذي ينص على علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
22. Characterizing the status of relations between Gibraltar and the United Kingdom, Mr. Bossano emphasized the strength of feeling of Gibraltarians as a people of great loyalty to and affection for Britain. | UN | ٢٢ - ووصف السيد بوسانو مركز العلاقات بين جبل طارق والمملكة المتحدة ، فأكد قوة مشاعر مواطني جبل طارق بوصفهم شعبا ذا ولاء وحب عظيمين لبريطانيا. |
40. The Deputy Permanent Representative went on to say that Gibraltar's 2006 Constitution provided for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | 40 - ومضى نائب الممثل الدائم قائلا إن دستور جبل طارق لعام 2006 ينص على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
48. Moreover, the Permanent Representative said that the new constitution of Gibraltar provided for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | 48 - وبالإضافة إلى ذلك، قال الممثل الدائم إن الدستور الجديد لجبل طارق ينص على علاقة عصرية بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
79. The 2006 Gibraltar Constitution, which had entered into force on 2 January 2007, provided for a modern and mature relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | 79 - وقال إن دستور جبل طارق لعام 2006 الذي بدأ نفاذه في 2 كانون الثاني/يناير 2007، ينص على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
He expressed satisfaction with an agreement reached between Gibraltar and the United Kingdom in 1992, according to which " the laws of Gibraltar are exactly the same as the laws of the United Kingdom for the European Community purposes " . | UN | وأعرب عن ارتياحه لاتفاق تم التوصل إليه بين جبل طارق والمملكة المتحدة في عام ١٩٩٢، تعتبر وفقا له " قوانين جبل طارق مماثلة بالضبط لقوانين المملكة المتحدة من حيث أغراض الجماعة اﻷوروبية " . |
54. With regard to the negotiations on a reformed constitution between Gibraltar and the United Kingdom, the Chief Minister, during his New Year message in January 2006, noted that his Government's aim was to establish a modern, non-colonial constitutional relationship between Gibraltar and the United Kingdom. | UN | 54 - وفيما يتعلق بالمفاوضات بشأن إصلاح الدستور بين جبل طارق والمملكة المتحدة، أشار رئيس الوزراء في رسالته التي وجهها بمناسبة رأس السنة الجديدة في كانون الثاني/يناير 2006 إلى أن الغاية التي ترمي إليها حكومته هي إقامة علاقات دستورية حديثة وغير استعمارية بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |