In future negotiations, this could raise issues related to the usefulness of the distinction between goods and services. | UN | وذلك من شأنه أن يثير قضايا فيما يتصل بفائدة التمييز بين السلع والخدمات، في المفاوضات المقبلة. |
In this area the differences between goods and services may become blurred. | UN | وفي هذا المجال، قد تصبح الفوارق بين السلع والخدمات غير واضحة. |
Clear examples of the difficulty of distinguishing between goods and services could be found in transactions involving entertainment articles such as music or video records. | UN | ويمكن الوقوف على أمثلة واضحة على صعوبة التمييز بين السلع والخدمات في الصفقات المتعلقة بالسلع الترفيهية كالتسجيلات الموسيقية أو المرئية. |
Adherence to this practice will assure compatibility between goods and services to be procured and the existing system/infrastructure. | UN | وسيضمن الالتزام بهذه الممارسة تحقيق التوافق بين السلع والخدمات، التي يتقرر شراؤها، والأنظمة/المقومات الموجودة. |
In addition, it appears to be increasingly difficult to distinguish between goods and services in international business transactions where service components are often packaged with goods. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يبدو أن ثمة صعوبة متزايدة في إيجاد تمييز بين السلع والخدمات في الصفقات التجارية الدولية حيث تكون عناصر الخدمات مقرونة في كثير من اﻷحيان بالسلع. |
For example, the linking of technical advances in computers with the writing of software has been behind the rapid growth of this industry. Software is often customized to conform to the hardware configurations of a particular enterprise, creating an imbedded linkage between goods and services. | UN | فعلى سبيل المثال، كان الربط بين أوجه التقدم التقني في الحاسوب وبين كتابة البرامجيات، يكمن خلف النمو السريع لهذه الصناعة، وكثيرا ما تُعد البرامجيات الجاهزة حسب الطلب لتلائم تجهيزات المعدات الحاسوبية لمشروع بعينه، بما ينشئ صلة متكاملة بين السلع والخدمات. |
8. The 1993 SNA definition of services should be accepted, and there should be some treatment of the boundary between goods and services. | UN | ٨ - وينبغي قبول تعريف الخدمات في نظام الحسابات القومية، وأن تكون هناك قدر من المعالجة للحد بين السلع والخدمات. |
Some issues arising from e-commerce will need to be addressed in the future GATS negotiations, e.g. transmission through the Internet of services where no commitment on market access has been made; domestic regulation; and the distinction between goods and services . | UN | وسوف يتوجب بحث بعض القضايا الناشئة من التجارة الإلكترونية في مفاوضات اتفاقات التجارة العامة في المستقبل، مثل الإرسال عن طريق خدمات الإنترنت حيث لا يوجد التزام بشأن دخول الأسواق، واللوائح الداخلية، والتمييز بين السلع والخدمات. |
The separation between goods and services seems to be an artificial distinction followed in the World Trade Organization that does not appropriately reflect the present situation in which companies are increasingly required to provide integrated packages of environmental goods and services or multi-disciplinary services. | UN | فالفصل بين السلع والخدمات المعمول به في منظمة التجارة العالمية، يبدو تمييزاً اصطناعياً لا يعبر تماماً عن الوضع الراهن الذي لا تني الشركات تطالب فيه بتوفير خدمات متكاملة من السلع والخدمات البيئية أو من الخدمات المتعددة التخصصات. |
(d) Reviewing new-generation RTAs, including deep integration provisions and the linkage between goods and services; | UN | (د) استعراض الجيل الجديد من الاتفاقات التجارية الإقليمية، بما في ذلك أحكام التكامل العميق والربط بين السلع والخدمات؛ |
From the policy perspective, it was stated that traditional boundaries of countries were disappearing because of the interconnectivity of the global production processes, the concept of country of origin had become questionable in terms of the value added of trade, and the distinction between goods and services was blurred. | UN | وذُكر، من منظور سياساتي، أنّ الحدود التقليدية للبلدان آخذة في الانقراض بسبب الترابط بين عمليات الإنتاج العالمي، وأنّ مفهوم بلد المنشأ أصبح محل تساؤل من حيث القيمة المضافة للتجارة، وأنّ التمييز في بين السلع والخدمات أصبح غير واضح. |
Issues raised during the negotiations included the relationship to the GPA, the possibility of distinguishing between goods and services, thresholds and elements of procedural rules. | UN | وكان من المسائل التي أثيرت في المفاوضات العلاقة باتفاق الاشتراء الحكومي، وإمكانية التمييز بين السلع والخدمات، والعتبات، وعناصر القواعد الإجرائية.() |
32. Mr. LOBSIGER (Observer for Switzerland) said that article 16 was sound in that it made a distinction between goods and construction on the one hand and services on the other while respecting the pre-existing structure of the Model Law as approved by the Commission with respect to methods of procurement of goods and construction. | UN | ٢٣ - السيد لوبسيجر )المراقب عن سويسرا(: قال إن المادة ١٦ سليمة من حيث أنها تميز بين السلع واﻹنشاءات من جهة والخدمات من جهة أخرى، مع احترام الهيكل السابق للقانون النموذجي، على نحو ما اعتمدته اللجنة، فيما يتعلق بأساليب اشتراء السلع واﻹنشاءات. |
Decisions of GATT and WTO Dispute Panels and the Appellate Body in relation to national treatment have defined " likeness " of goods by examining the competitive relationship between goods - demonstrated by such things as the physical characteristics of the goods, common end uses, tariff classifications and consumers' tastes and habits. | UN | فقد عرفت أفرقة المنازعات وهيئة الطعن التابعة للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ومنظمة التجارة العالمية مفهوم " تماثل " السلع فيما يتعلق بمبدأ المعاملة الوطنية من خلال دراسة العلاقة التنافسية القائمة بين السلع والتي تتجلى في أمور من قبيل الخصائص المادية للسلع، والاستخدام النهائي المشترك بينها، والتصنيفات التعريفية وأذواق المستهلكين وعاداتهم(15). |
The Enabling Clause gave formal recognition to the concept of special and differential treatment by allowing developed countries to grant tariff preferences (market access) in favour of developing countries on a non-reciprocal basis that would otherwise have violated MFN treatment (as a distinction between goods from developed countries and goods from developing countries). | UN | وقد أضفى شرط الجواز صبغة الاعتراف الرسمي بمفهوم المعاملة الخاصة والتفضيلية بالسماح للبلدان المتقدمة بمنح امتيازات تعريفية (الوصول إلى الأسواق) لفائدة البلدان النامية على أساس عدم المعاملة بالمثل وإلا شكل ذلك انتهاكا لمعاملة الدولة الأولى بالرعاية (باعتبار ذلك تمييزاً بين السلع الواردة من البلدان المتقدمة والسلع القادمة من البلدان النامية). |