"between governments and indigenous peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الحكومات والشعوب الأصلية
        
    • بين الحكومات والسكان الأصليين
        
    In addition, the Working Group facilitated dialogue between Governments and indigenous peoples. UN وفضلا عن ذلك، سهل الفريق العامل الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    :: How can the Permanent Forum promote cooperative solutions to problems between Governments and indigenous peoples at the country level within the context of the Declaration? UN كيف يمكن للمنتدى الدائم تشجيع التوصل لحلول تعاونية للمشاكل القائمة بين الحكومات والشعوب الأصلية على الصعيد القطري وذلك في سياق إعلان الأمم المتحدة؟
    There is an urgent need to find solutions to the longstanding problems that exist between Governments and indigenous peoples. UN وثمة حاجة ملحة لإيجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    There is an urgent need to find solutions to the long-standing problems that exist between Governments and indigenous peoples. UN وثمة حاجة ملحة لإيجاد حلول للمشاكل القائمة منذ أمد بعيد بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    One of the new approaches to emerging problems was based on the principle of free, prior and informed agreement devised by the Working Group; that principle would become the foundation of cooperation between Governments and indigenous peoples. UN وأن أحد النهج الجديدة لمعالجة المشاكل التي تظهر يقوم على أساس الموافقة الحرة والمسبقة والواعية التي يتيحها الفريق العامل، وأن هذا المبدأ سيصبح أساس التعاون بين الحكومات والسكان الأصليين.
    UNIPP has also contributed to capacity-building as well as to the establishment of inclusive dialogue and consultative mechanisms between Governments and indigenous peoples. UN وساهمت شراكة الأمم المتحدة أيضاً في أنشطة لبناء القدرات، وكذلك في إقامة حوار شامل وإنشاء آليات تشاورية بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    UNIPP has also contributed to capacity-building and to the establishment of inclusive dialogue and consultative mechanisms between Governments and indigenous peoples. UN وتسهم أيضاً في بناء القدرات وإرساء حوار شامل وآليات للتشاور بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    There has been extensive discussion of the doctrine, its historical development and its past and present impacts, in addition to the ways in which it has affected and continues to affect indigenous peoples and the relationship between Governments and indigenous peoples. UN وجرت مناقشة مستفيضة لهذا المبدأ وتطوره عبر التاريخ وآثاره في الماضي والحاضر، إضافة إلى الطرق التي أثر وما زال يؤثر بها على الشعوب الأصلية والعلاقة بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    One of the functions of the Fund was to promote dialogue between Governments and indigenous peoples in order to come to agreement on the development of indigenous peoples. UN وقالت إن أحد وظائف الصندوق تتمثل في تعزيز الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن تنمية الشعوب الأصلية.
    He said that the contacts between Governments and indigenous peoples should be increased at the regional level and that participants need not wait for the United Nations to take this initiative. UN وقال إنه ينبغي زيادة الاتصالات بين الحكومات والشعوب الأصلية على المستوى المحلي وانه لا ينبغي للمشاركين الانتظار إلى حين اتخاذ هذه المبادرة من جانب الأمم المتحدة.
    73. Regarding the role of the Special Rapporteur and his relationship with the Working Group, both the Chairperson-Rapporteur and indigenous speakers underlined that the Special Rapporteur could facilitate direct dialogue between Governments and indigenous peoples. UN 73- وفيما يتعلق بدور المقرر الخاص وعلاقته مع الفريق العامل، أكد الرئيس - المقرر والمتحدثين عن الشعوب الأصلية على السواء أنه بإمكان المقرر الخاص تيسير الحوار المباشر بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    It thereby offers a platform for the articulation of indigenous concerns and enhances the dialogue between Governments and indigenous peoples on globalization. UN وبذا فإن المشاركة الفعلية توفر منبراً للتعبير عن شواغل الشعوب الأصلية وتعزز الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية بشأن العولمة.
    The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a goal-setting policy document promoting cooperation between Governments and indigenous peoples. UN والإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية يمثل وثيقة سياسة عامة لتحديد الأهداف من شأنها تعزيز التعاون بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    25. The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provided a framework for greater partnership between Governments and indigenous peoples. UN 25 - وقال إن الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية يقدم إطار عمل لمزيد من الشراكة بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    The Chairman-Rapporteur referred to the increased number of informal consultations, especially between Governments and indigenous peoples on a regional basis, which he said had contributed to better understanding. UN وأشار الرئيس - المقرر إلى حدوث زيادة في عدد المشاورات غير الرسمية، خاصة بين الحكومات والشعوب الأصلية على أساس محلي، وقال إن هذا سيساهم في التفاهم بوجه أفضل.
    15. For the purpose of furthering understanding, dialogue and partnership between Governments and indigenous peoples on all issues affecting indigenous people, the composition of the permanent forum might be as follows. UN 15- وبغرض تعزيز الفهم والحوار والشراكة بين الحكومات والشعوب الأصلية بشأن كل القضايا التي تمس السكان الأصليين، يمكن أن يكون تكوين المحفل الدائم كما يلي.
    (c) Also to recommend to the Council, mindful of the importance of the studies, which may, inter alia, be used as a basis for reconciliation between Governments and indigenous peoples, that they be issued as United Nations publications as part of the Human Rights Study Series. UN (ج) أن توصي أيضاً المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإصدار الدراستين ضمن منشورات الأمم المتحدة وكجزء من سلسلة " دراسات حقوق الإنسان " ، وذلك بالنظر إلى أهمية هاتين الدراستين اللتين يمكن أن تستخدما، في جملة أمور، كأساس لتحقيق الوفاق بين الحكومات والشعوب الأصلية.
    The Commission's Working Group on Indigenous Populations, which undertakes country visits to monitor the human rights situation of indigenous communities, has contributed to increasing dialogue between Governments and indigenous peoples. UN ويجري الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب زيارات قطرية لرصد حالة حقوق الإنسان لمجتمعات الشعوب الأصلية؛ وهذا يسهم في تعزيز الحوار بين الحكومات والشعوب الأصلية().
    71. It was also suggested that discussions and consultations between Governments and indigenous peoples should continue between the current session and any future meetings on the permanent forum. UN 71- واقترح أيضاً مواصلة المناقشات والمشاورات بين الحكومات والسكان الأصليين في الفترة ما بين الدورة الحالية وأية اجتماعات تعقد في المستقبل حول المحفل الدائم.
    OHCHR has partnered with ILO to organize a series of workshops in cooperation with its Regional Office for Central Africa in the central African regions, with a view to promoting legislative and policy change on indigenous issues through the facilitation of dialogue between Governments and indigenous peoples. UN وشاركت المفوضية مع منظمة العمل الدولية في رعاية سلسلة من حلقات العمل في مناطق أفريقيا الوسطى بالتعاون مع مكتب المفوضية الإقليمي لأفريقيا الوسطى، بهدف تعزيز تغيير التشريعات والسياسات المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية، من خلال تسهيل الحوار بين الحكومات والسكان الأصليين.
    7. The suggested mandate and functions of Mrs. Erica—Irene Daes, Chairperson—Rapporteur of the Working Group (see E/CN.4/1998/11/Add.2) would produce an effective base to create credibility, provide coordination and facilitate communication between Governments and indigenous peoples. UN 7- وستوفر الولاية والوظائف التي اقترحتها السيدة إيريكا إيرين - دايس، الرئيسة - المقررة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين (انظر E/CN.4/1998/11/Add.2) أساساً فعالاً لتوفير المصداقية وإتاحة التنسيق وتيسير الاتصال بين الحكومات والسكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus