"between governments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الحكومات في
        
    This supports the argument that local resources are an integral and important part of the partnership between Governments in a number of programme countries and the United Nations development system. UN وهذا يدعم الحجة القائلة بأن الموارد المحلية هي جزء هام لا يتجزأ من الشراكة بين الحكومات في عدد من البلدان المستفيدة من البرنامج وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Intergovernmental bodies have promoted a number of initiatives to establish a dialogue between Governments in regions that have to deal with the UN وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على اتخاذ عدد من المبادرات لإقامة حوار بين الحكومات في المناطق التي يتعين عليها أن تعالج نفس القضايا المتعلقة بالمهاجرين.
    He particularly welcomed the activities of the ICRC Advisory Service in supporting efforts by States to implement such law in their domestic legal systems and in facilitating the exchange of information between Governments in that regard. UN وأعرب عن ترحيبه بصورة خاصة بأنشطة الدائرة الاستشارية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدعم الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ هذا القانون في نُظمها القانونية المحلية وتيسير تبادل المعلومات بين الحكومات في هذا الصدد.
    44. UNDCP was commended for its catalytic role in promoting regional cooperation between Governments in areas affected by the drug problem. UN 44- وأُثني على اليوندسيب لدوره الحافز في تعزيز التعاون الاقليمي بين الحكومات في المجالات المتأثرة بمشكلة المخدرات.
    The first phase in the process of preparation of the Mechanism had improved multilateral cooperation between Governments in the western hemisphere in countering the drug problem. UN وقد أدت المرحلة الأولى من عملية اعداد الآلية الى تحسين التعاون المتعدد الأطراف بين الحكومات في نصف الكرة الأرضية الغربي على مكافحة مشكلة المخدرات.
    The European Union's Code of Conduct on Arms Exports, adopted in 1998, has ushered in a new degree of transparency between Governments in arms transactions, not only by building upon common criteria for arms exports but also through the establishment of an information exchange and consultation mechanism. UN أما مدونة قواعد السلوك التي وضعها الاتحاد الأوروبي عام 1998 بشأن صادرات الأسلحة، فهي تبشر بدرجة جديدة من الشفافية بين الحكومات في ما يتعلق بالمعاملات الخاصة بالأسلحة، ليس عن طريق البناء على معايير مشتركة لصادرات الأسلحة فحسب، وإنما أيضا عن طريق إنشاء آلية لتبادل المعلومات وللتشاور.
    UNDCP fostered subregional agreements and arrangements, particularly memoranda of understanding, between Governments in vulnerable areas, and galvanized political support and commitment for mutually supportive action. UN وقد أعطى اليوندسيب دفعة للاتفاقات والترتيبات دون الاقليمية ، ولا سيما مذكرات التفاهم ، المبرمة بين الحكومات في المناطق غير الحصينة ، وحشد الدعم السياسي للاجراءات الداعمة المتبادلة والالتزام بهما .
    The outcome of the special session, together with the work to be accomplished by the Commission on Sustainable Development over the next few years could also lead to strengthened cooperation between Governments in areas such as the sustainable use of freshwater, and energy management. UN كما أن حصيلة الدورة الاستثنائية والعمل المتوقع إنجازه من قبل لجنة التنمية المستدامة خلال السنين القليلة القادمة قد يؤدي إلى تقوية التعاون بين الحكومات في مجالات الاستخدام المستدام للمياه العذبة وإدارة الطاقة.
    Recent advances in cooperation in relation to the importance of transparency and timely information exchange between Governments in the event of an accident during the transport of nuclear material and the adoption of best practice guidelines for systematic communications to build on the current practice of voluntary exchange of information provide practical examples. UN وتتجسد بعض الأمثلة العملية في مظاهر التقدم المحرز مؤخرا فيما يتعلق بأهمية الشفافية وتبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الحكومات في حال وقوع حادث أثناء نقل مواد نووية، واعتماد أفضل الممارسات للاتصال المنهجي من أجل تعزيز الممارسة الحالية للتبادل الطوعي للمعلومات.
    The Group endorses the conclusions of the Conference, including in relation to the importance of transparency and timely information exchange between Governments in the event of an accident during the transport of nuclear material and the recommended development of best practice guidelines for systematic communications to build on the current practice of voluntary exchange of information. UN وتؤيد المجموعة استنتاجات المؤتمر، بما فيها تلك المتعلقة بأهمية الشفافية وتبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الحكومات في حال وقوع حادث أثناء نقل مواد نووية وبالتوصية بوضع مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات للاتصال المنهجي من أجل تعزيز الممارسة الحالية للتبادل الطوعي للمعلومات.
    The Group endorses the conclusions of the Conference, including in relation to the importance of transparency and timely information exchange between Governments in the event of an accident during the transport of nuclear material and the recommended development of best practice guidelines for systematic communications to build on the current practice of voluntary exchange of information. UN وتؤيد المجموعة الاستنتاجات التي توصل إليها المؤتمر، بما فيها تلك المتعلقة بأهمية الشفافية وتبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الحكومات في حال وقوع حادث أثناء نقل مواد نووية، وتوصي بوضع إرشادات بشأن أفضل ممارسات التواصل المنهجي من أجل تعزيز الممارسات الحالية للتبادل الطوعي للمعلومات.
    22. Increased collaboration between Governments in the field of drug control is being promoted by using regional organizations as vehicles for fostering cooperation. UN ٢٢ - يجري ترويج زيادة التعاون فيما بين الحكومات في ميدان مكافحة المخدرات عن طريق استخدام منظمات إقليمية كوسائل لتشجيع التعاون .
    (b) The need for improved donor coordination and the establishment of partnerships between Governments in donor and affected countries, and the active involvement of non-governmental organizations; UN )ب( ضرورة تحسين التنسيق بين المانحين وإنشاء شراكات بين الحكومات في البلدان المانحة والبلدان المتأثرة، والمشاركة الفعلية للمنظمات غير الحكومية؛
    1. Recent developments in international commerce and investment have resulted in the need for increased coordination and cooperation between Governments in international tax matters, including increased exchange of information in tax matters. UN 1 - أبانت التطورات الأخيرة التي طرأت على صعيد التجارة والاستثمار الدوليين عن الحاجة إلى زيادة التنسيق والتعاون بين الحكومات في المسائل المتعلقة بالضريبة على المستوى الدولي، بما في ذلك زيادة تبادل المعلومات فيما يتعلق بالمسائل الضريبية.
    (c) Compile and analyse information on and identify best practices and lessons learned on how Governments, intergovernmental organizations and civil society organizations carry out activities in a transparent way in the areas of environmental policymaking and law enforcement and in respect of cooperation between Governments in addressing those issues; UN (ج) جمع وتحليل المعلومات وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة عن كيفية اضطلاع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بالأنشطة على نحو يتسم بالشفافية في مجالات رسم السياسة البيئية وإنفاذ القانون وفيما يتعلق بالتعاون بين الحكومات في معالجة هذه القضايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus