"between groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين المجموعات
        
    • بين الجماعات
        
    • بين مجموعات
        
    • بين الفئات
        
    • بين جماعات
        
    • بين فئات
        
    • بين جماعتين
        
    • بين قبيلتي
        
    • بين أفرقة
        
    • بين الأفرقة
        
    • تصنف في إطارها مجموعات
        
    • وبين مجموعات
        
    Perceptions and definitions of abuse of older persons and violence vary between groups across and within societies. UN وتختلف التعاريف ودرجات الإدراك لسوء معاملة كبار السن والعنف بين المجموعات السكانية في المجتمعات وداخلها.
    In Kenya, there is also a remarkable difference between groups in terms of access to safe drinking water. UN وفي كينيا، هناك أيضا اختلاف ملحوظ بين المجموعات من حيث وصولها إلى مياه الشرب المأمونة.
    We have initiated community dialogues to improve cooperation between groups in areas where security concerns have been especially acute. UN وقد أقمنا حوارا بين طوائف المجتمع لتحسين التعاون بين الجماعات في المجالات التي اشتدت فيها الشواغل اﻷمنية.
    Restoring peace between groups was paramount, and compensation might even include giving girls in marriage. UN وكانت استعادة السلام بين الجماعات أمرا بالغ الأهمية، وكان يمكن للتعويض أن يشمل تقديم فتيات للزواج.
    It had a momentous impact on forging an identity between groups of nations with different political, economic and social structures, and in its dynamism became an independent force in international affairs. UN وقد كان له تأثير عظيم في صوغ نوع من التطابق بين مجموعات من اﻷمم لها هياكل سياسية واقتصادية واجتماعية مختلفة، وبفضل ديناميته، أصبح قوة مستقلة في الشؤون الدولية.
    Here, the most difficult challenge is to achieve tolerance not just between individuals, but also between groups. UN ويتمثل التحدي الرئيسي هنا في تحقيق التسامح ليس بين اﻷفراد فحسب ولكن بين الفئات أيضا.
    In connection with this incident, gunshots were exchanged in the vicinity between groups of Kosovo Albanians and Kosovo Serbs. UN وفي علاقة بهذا الحادث، تم تبادل إطلاق النار على مقربة من المنطقة بين جماعات من ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو.
    There are, however, significant differences between groups of women. UN وهناك، مع ذلك اختلافات هامة بين فئات النساء.
    Horizontal distribution is one of the major causes of conflict between groups. UN والتوزيع الأفقي هو أحد الأسباب الرئيسية للنزاع بين المجموعات.
    For transport under exclusive use, the intervening space between groups may be occupied by other compatible cargo. UN يجوز أن تشغل حمولات أخرى ملائمة الحيز الفاصل بين المجموعات.
    There was a lack of independent institutions in a position to mediate between groups. UN وهناك نقص في المؤسسات المستقلة المؤهلة للقيام بوساطة بين المجموعات.
    The comparison between groups is limited to the frequency in the country profiles. UN وقُصرت المقارنة بين المجموعات على التواتر في سياق السمات الاستقرائية القطرية.
    Competition for scarce resources is a powerful driver of conflict, especially when added to existing grievances between groups. UN إذ يشكل التنافس على الموارد الشحيحة دافعا قويا لنشوب النزاع، وعلى الأخص عندما يُضاف إلى التظلمات القائمة بين الجماعات.
    In addition, it arranges video-conferences between groups and United Nations officials. UN وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي الأمم المتحدة.
    In addition, it arranges video-conferences between groups and United Nations officials. UN وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي اﻷمم المتحدة.
    New interrelationships between groups of countries must be put to use. UN وينبغي الاستفادة من علاقات الترابط بين مجموعات البلدان.
    The increase in trade relations between groups of countries should in the near future create pressure to coordinate macroeconomic policies; that in turn should help to consolidate the progress achieved during the early part of the 1990s. UN ومن المتوقع أن يدفع تزايد العلاقات التجارية بين مجموعات البلدان في المستقبل المنظور الى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي؛ ولا بد لهذا من أن يساعد، بدوره على تدعيم التقدم الذي تحقق في أوائل التسعينات.
    And there is a whole series of wars between groups of these German tribes and the Roman Empire. Open Subtitles و ثمة سلسلة كاملة من الحروب بين مجموعات من هذه القبائل الالمانية و الامبراطورية الرومانية
    The redeployment of funds between groups I, II and III requires the prior approval of the Director of the Peacekeeping Financing Division and must be accompanied by adequate justification UN وتتطلب إعادة توزيع الأموال بين الفئات الأولى والثانية والثالثة الحصول على موافقة مسبقة من مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ويجب أن تكون مرفقة بمبررات كافية
    Both are manifestations of the same phenomena: the sharp and institutionalized division of power between groups. UN وكلاهما مظاهر لنفس الظاهرة وهي الانفصال الحاد والمؤسسي الصبغة للنفوذ بين الفئات.
    The situation was exacerbating conflicts between groups competing for the use of available resources. UN وتؤدي هذه الحالة إلى تفاقم المنازعات بين جماعات السكان التي تتنافس من أجل استغلال الموارد المتاحة.
    Justifications for redeployments between groups of expenditure are scrutinized at United Nations Headquarters and explanations for any overexpenditure are provided in the related performance reports UN ويجري التدقيق في مبررات إعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في مقر الأمم المتحدة، وتقدم شروح لأي نفقات زائدة في تقارير الأداء ذات الصلة
    On 13 August, a dispute over access to farmland triggered a clash in Ma'aliah (35 km west of El Daein) between groups of El Besharia nomads and Gimmir internally displaced persons from Neem camp, which resulted in the killing of four internally displaced persons and injuries to four others. UN وفي 13 آب/أغسطس، تسبب نزاع على الوصول إلى الأراضي الزراعية في نشوب اشتباك في معاليا (على بعد 35 كم غرب الضعين بشرق دارفور) بين جماعتين من بدو قبيلة البشارية الرحل ونازحين من قبيلة القمر من مخيم نيم، أسفر عن مقتل أربعة من النازحين وإصابة أربعة آخرين.
    On 29 July, a business dispute triggered clashes between groups of Fur and Northern Rezeigat in Kabkabiya (140 km west of El Fasher, Northern Darfur). UN وفي 29 تموز/يوليه، تسببت منازعة تجارية في اندلاع اشتباكات بين قبيلتي الفور والرزيقات الشمالية في كبكابية (على بعد 140 كم غرب الفاشر، شمال دارفور).
    These projects involve extensive collaboration between groups of researchers in the developed and developing countries and cover numerous localities in Asia, Africa, and Latin America and the Caribbean. UN وتنطوي هذه المشاريع على تعاون واسع النطاق بين أفرقة الباحثين في البلدان المتقدمة النمو والنامية، وتغطي أماكن عديدة في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It was also stipulated that information-sharing between groups should be facilitated, so that coherent and consistent outcomes could be produced. UN وذُكر أيضا أنّه لا بد من تيسير تبادل المعلومات بين الأفرقة من أجل التوصل إلى نتائج متجانسة ومتسقة.
    In this context, categorizations between groups of displaced people have become increasingly blurred. UN وفي هذا السياق، أصبحت معالم الفئات التي تصنف في إطارها مجموعات المشردين غير واضحة على نحو متزايد.
    Quantitative information should indicate variations between various areas of the country and within areas and between groups of children and include: UN وينبغي أن تشير المعلومات الكمية إلى الاختلافات بين شتى مناطق البلد وداخل المناطق وبين مجموعات الأطفال، وتشمل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus