A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ. |
A State or international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعترض على بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ. |
The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. | UN | ويجوز بالتالي للدولة صاحبة الاعتراض أن تستبعد أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب. |
Hebei provided a copy of the contract between itself and the workers. | UN | وقدمت نسخة من العقد المبرم بينها وبين العمال. |
UNCTAD is a niche player in technical assistance and its advantage lies in the absence of conflict of interest between itself and the beneficiary government. | UN | ويحتل الأونكتاد موقعاً متميزاً على صعيد المساعدة التقنية يكتسبه من غياب أي تضارب للمصالح بينه وبين الحكومات المستفيدة. |
The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. | UN | وللدولة صاحبة الاعتراض أن تستثني تبعا لذلك أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب. |
The Finance Department indicated that the distribution of duties between itself and the Treasury Section would be reviewed when the treasury management system was implemented. | UN | وأشارت إدارة الشؤون المالية إلى أنه سيجري استعراض توزيع المهام بينها وبين قسم الخزانة عند تنفيذ نظام إدارة الخزانة. |
In certain such cases the objecting State has specified that the treaty nonetheless enters into force between itself and the party making the reservation. | UN | وفي بعض تلك الحالات، بينت الدولة المعترضة أن المعاهدة رغم ذلك تدخل حيز النفاذ بينها وبين الطرف الذي أبدى التحفظ. |
The only tool in the hands of the objecting State is its ability to deny the entry into force of the treaty between itself and the reserving State. | UN | فلا يبقى لدى الدولة المعترضة من وسيلة إلا قدرتها على رفض دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ. |
A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضا على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ. |
A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضا على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ. |
A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ. |
The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. | UN | ويجوز بالتالي للدولة صاحبة الاعتراض أن تستبعد أي علاقة تعاهدية بينها وبين الدولة صاحبة التحفظ لأي سبب من الأسباب. |
The Secretariat had an important role in building trust between itself and the Member States and between the Member States in the General Assembly. | UN | وللأمانة العامة دور هام تؤديه في بناء الثقة فيما بينها وبين الدول الأعضاء وفيما بين الدول الأعضاء في الجمعية العامة. |
The General Assembly should examine conflicts of competence between itself and the Security Council. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تنظر في أوجه تنازع الاختصاص القائمة بينها وبين مجلس اﻷمن. |
When a basic understanding has been established, PTA prepares a Framework for Cooperation between itself and the partner in question for discussion. | UN | وعندما يتفاهم على اﻷساس، تقوم منطقة التجارة التفضيلية باعداد إطار للتعاون بينها وبين الشريك المعني تطرحه للمناقشة. |
30. In 2009, the Swedish Government presented a proposal for formalised consultation proceedings between itself and the Sámi Parliament. | UN | ٣٠- في عام 2009، قدمت الحكومة السويدية اقتراحاً لإجراءات مشاورات رسمية بينها وبين والبرلمان الصامي. |
Finally, it advises and trains users in all aspects of information technology and fosters communication between itself and the various departments and divisions of the Registry. | UN | وأخيرا، توفر المشورة والتدريب للمستخدمين في كل جوانب تكنولوجيا المعلومات وتعزز التواصل بينها وبين شتى إدارات قلم المحكمة وشعبها. |
Objecting States might, inter alia, decide that the treaty would not enter into force between itself and the reserving State. | UN | وقد يقرر البلد المعترض على نحو خاص عدم إنفاذ المعاهدة بينه وبين البلد المتحفظ. |
The Finance Section had indicated that the distribution of duties between itself and the Treasury would be reviewed when the treasury management system was implemented. | UN | وقد أوضح قسم الشؤون المالية إنه سيجري استعراض توزيع المهام بينه وبين قسم الخزانة عند تنفيذ نظام إدارة الخزانة. |
The Finance Section had indicated that the distribution of duties between itself and the Treasury would be reviewed when the treasury management system was implemented. | UN | وقد أشار قسم الشؤون المالية إلى أن توزيع الواجبات بينه وبين الخزينة سوف يستعرض لدى تطبيق نظام إدارة الخزينة. |