We support the immediate launch of dialogue between Kosovo and Serbia. | UN | ونحن نؤيد البدء الفوري لحوار بين كوسوفو وصربيا. |
VJ emplaces obstacles along the south-west border between Kosovo and Albania. | UN | يقيم الجيش اليوغوسلافي حواجز على طول الحدود الجنوبية الغربية بين كوسوفو وألبانيا. |
Albania deems as unfounded the efforts to draw parallels between Kosovo and the regions of Georgia -- Abkhazia and South Ossetia. | UN | وفي نظر ألبانيا فإن المحاولات الرامية إلى الموازاة بين كوسوفو ومناطق جورجيا وأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ليس لها أساس. |
It is also the best chance for a sustainable long-term partnership between Kosovo and Serbia. | UN | كما يشكِّل أفضل فرصة لقيام شراكة مستدامة في الأجل الطويل بين كوسوفو وصربيا. |
Initiated and pursued negotiations on free trade agreements between Kosovo and regional neighbours | UN | بدء ومتابعة مفاوضات لعقد اتفاقات للتجارة الحرة بين كوسوفو والبلدان المجاورة في المنطقة |
Initiated and pursued negotiations on free trade agreements between Kosovo and regional neighbours | UN | :: بدء ومتابعة مناقشات لعقد اتفاقات للتجارة الحرة بين كوسوفو والبلدان المجاورة في المنطقة |
Both commanders discussed mutual relations and the security situation astride the boundary between Kosovo and Serbia. | UN | وناقش القائدان العلاقات الثنائية والوضع الأمني على جانبيْ الحدود بين كوسوفو وصربيا. |
The requests are for legal cooperation between Kosovo and non-recognizing countries in criminal, civil and administrative matters. | UN | وتتعلق هذه الطلبات بالتعاون القانوني بين كوسوفو والبلدان غير المعترفة بها في مسائل جنائية ومدنية وإدارية. |
Failure to recognize that reality undermined efforts, such as those led by the European Union, to normalize relations between Kosovo and Serbia and bring about the peace, security and cooperation that would be of enormous benefit to the region. | UN | والاخفاق في الاعتراف بتلك الحقيقة الواقعة يقوض الجهود، مثل تلك التي يقودها الاتحاد الأوروبي، لتطبيع العلاقات بين كوسوفو وصربيا وتحقيق السلام، والأمن والتعاون الذي سيعود بفائدة هائلة على المنطقة. |
The procedure, which started to be implemented on 20 March, provides an official communication channel on mutual legal assistance between Kosovo and Serbia, which is facilitated by EULEX. | UN | وبدأ تنفيذ هذه الإجراءات في 20 آذار/مارس، وهي توفر قناة اتصال رسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة بين كوسوفو وصربيا، وذلك بتيسير من بعثة الاتحاد الأوروبي. |
20. UNMIK has continued facilitating the interaction between Kosovo and INTERPOL and its member States on a daily basis. | UN | 20 - ولا تزال بعثة الأمم المتحدة تيسر يوميا التفاعل بين كوسوفو والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والدول الأعضاء فيها. |
Additional repair work on the Pristina-Blace road has commenced in order to sustain the heavy traffic between Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وبوشرت أعمال إضافية لإصلاح الطريق الرابط بين بريشتينا وبلاتشي من أجل استيعاب حركة النقل الكثيفة بين كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
UNMIK also proposed to move the customs sift points in order to eliminate the " no-man's land " between Kosovo and Montenegro. | UN | كما اقترحت البعثة نقل نقاط تحصيل الضرائب في الجمارك بغية القضاء على " المنطقة الحرام " بين كوسوفو والجبل الأسود. |
I regret, however, that instead of talking today about the future relations between Kosovo and Serbia, we have heard yet again that there is no such thing and that the Serbian Government will never talk to the Kosovo Government about anything but, as they said, status. | UN | بيد أن مما يؤسف أن نسمع اليوم مرة أخرى بدلا من الكلام عن مستقبل العلاقات بين كوسوفو وصربيا، أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل، وأن الحكومة الصربية لن تتكلم أبدا مع حكومة كوسوفو بشأن أي شيء سوى الوضع، كما قالوا. |
On 17 October, UNMIK and the Provisional Institutions signed two memorandums of understanding with Albania on cooperation in the field of energy and for the construction of a new 400 kV connection line between Kosovo and Albania. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، وقَّعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتــة فــي كوسوفو/المؤسســات المؤقتة مذكرتي تفاهم مع ألبانيا بشأن التعاون في مجال الطاقة و تشييد خط توصيل جديــد قدرته 400 كيلو فولت بين كوسوفو وألبانيا. |
Members of the Council welcomed the initial steps taken by KFOR to control the border between Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia and urged UNMIK and KFOR to consider further steps that might be helpful in this regard. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لمراقبة الحدود بين كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وحثوا بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو على النظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تساعد في هذا الصدد. |
74. The twice-daily passenger train service, available to both Kosovo Albanian and Serb passengers, has resumed operations between Kosovo Polje and Zvecan. | UN | 74 - واستأنف قطار المسافرين الذي يقوم برحلتين يوميا والمتاح لكل المسافرين من ألبان كوسوفو والصرب خدماته بين كوسوفو بولييي وسفيتشان. |
Members of the Council welcomed the initial steps taken by KFOR to control the border between Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia and urged UNMIK and KFOR to consider further steps that might be helpful in this regard. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لمراقبة الحدود بين كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وحثوا بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو على النظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تساعد في هذا الصدد. |
We therefore welcome the European Union's offer to facilitate a dialogue between Kosovo and Serbia to promote cooperation, achieve progress on their respective European integration paths and improve the lives of people in the region, thereby enhancing peace, security and stability in the Balkans. | UN | وعليه فإننا نرحب بعرض الاتحاد الأوروبي بشأن تيسير الحوار بين كوسوفو وصربيا من أجل تعزيز التعاون، وتحقيق التقدم على مسار الاندماج الأوروبي لكل منهما وتحسين ظروف حياة الناس في المنطقة، وبالتالي تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة البلقان. |
During the Ohrid Conference on Border Security and Management, UNMIK and the Former Yugoslav Republic of Macedonia also completed an exchange of letters addressing the practical modalities associated with the opening of two temporary local crossing points between Kosovo and the Former Yugoslav Republic of Macedonia for residents of the area. | UN | وخلال مؤتمر أوهريد بشأن أمن وإدارة الحدود، أكملت البعثة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أيضا تبادل رسائل تتناول الأشكال العملية المرتبطة بفتح نقطتي عبور محليتين مؤقتين بين كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة للمقيمين في المنطقة. |