"between leaders of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين قادة
        
    • بين زعماء
        
    Shortly afterwards, another site was identified and, with effective consultations between leaders of the internally displaced persons, Government authorities and humanitarian agencies, was deemed appropriate for the relocation. UN وتم تحديد موقع آخر في غضون وقت قصير بعد ذلك، بفضل المشاورات الفعالة بين قادة المشردين داخليا، والسلطات الحكومية، والوكالات الإنسانية، واعتبر الموقع ملائما للتغيير.
    4. Official contacts between leaders of both sides have ceased since the referenda, and signs of mutual distrust have reappeared. UN 4 - وتوقفت الاتصالات الرسمية بين قادة الطرفين معا منذ الاستفتاءين، ولاحت من جديد علامات الارتياب بين الطرفين.
    It also organized a series of high-level meetings aimed at fostering dialogue between leaders of Arab countries on the role of social justice for achieving sustainable and balanced development. UN ونظمت أيضا سلسلة من الاجتماعات الرفيعة المستوى تهدف إلى تعزيز الحوار بين قادة البلدان العربية بشأن دور العدالة الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة.
    The continuing military confrontation between leaders of the main Somali factions was blocking all political efforts to settle the conflict in Somalia and was aggravating the already difficult humanitarian situation, particularly in areas caught up in hostilities. UN وقال إن استمرار المواجهة العسكرية بين زعماء الفصائل الصومالية الرئيسية يعرقل جميع الجهود السياسية المبذولة لتسوية الصراع في الصومال ويزيد من تفاقم الحالة الإنسانية الصعبة بالفعل، لا سيما في المناطق التي فرضت عليها أعمال القتال.
    31. The Mission welcomes the renewal of contacts between leaders of both communities in Mitrovica, and believes that joint community-based programmes, which it had an opportunity to observe while there, have a potential for confidence-building and reconciliation. UN 31 - وترحب البعثة باستئناف الاتصالات بين زعماء الطائفتين في ميتروفيتسا وترى أن البرامج المجتمعية المشتركة التي تسنى لها أن تطلع عليها أثناء وجودها في كوسوفو قادرة على بناء الثقة وتحقيق المصالحة.
    A series of high-level meetings were held to foster dialogue between leaders of Arab countries in transition and leaders of countries that had faced similar challenges in the past. UN وعقدت سلسلة اجتماعات رفيعة المستوى لتعزيز الحوار بين قادة البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية وقادة البلدان التي كانت قد لاقت تحديات مماثلة في الماضي.
    Known as UNASUR, the group acts as a forum for interaction between leaders of its member States and serves as a platform for interregional trade promotion. UN وهذه المجموعة التي تعرف باسم اتحاد أمم أمريكا الجنوبية تعمل عمل منتدى التفاعل بين قادة دول المجموعة وتؤدي دور المحفل للترويج للتجارة فيما بين بلدان المنطقة.
    The Forum's meetings, particularly the World Economic Forum Annual Meeting in Davos, have provided a unique platform for dialogue between leaders of United Nations organizations and business. UN وتوفر اجتماعات المحفل، وبخاصةً اجتماع المحفل السنوي في دافوس، منبراً للحوار بين قادة منظمات الأمم المتحدة وقطاع الأعمال.
    In this regard, the Commission on Human Rights is urged to convene a consultation between leaders of Israeli and Palestinian civil society on a people-to-people basis in Geneva at the earliest possible time. UN وفي هذا الصدد تحث لجنة حقوق الإنسان على إجراء مشاورات بين قادة المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني على أساس شعبي في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    National reports on the situation of children were now being published yearly, and children's forums and meetings between leaders of local authorities and child representatives had become traditional. UN وإن تقارير عن وضع الأطفال تُنشر سنوياًّ، كما أن عقد ندوات واجتماعات بين قادة السلطات المحلية وممثلي الأطفال أصبح أمراً تقليدياًّ.
    They advocate the holding of regular meetings between leaders of the Republic of Azerbaijan, the Republic of Armenia, Georgia and the Russian Federation in order to discuss regional issues. UN ويقوم البَلدان بالدعوة إلى تنظيم اجتماعات منتظمة بين قادة جمهورية أذربيجان وجمهورية أرمينيا وجورجيا والاتحاد الروسي من أجل مناقشة القضايا الإقليمية.
    12. Since the referendums, contacts between leaders of both sides have ceased and signs of distrust have reappeared. UN 12 - ومنذ إجراء الاستفتاءين، انقطعت الاتصالات بين قادة كلا الطرفين ولاحت من جديد بوادر انعدام الثقة.
    The Ministers call for meetings between leaders of the Collective Security Treaty Organization, the North Atlantic Treaty Organization, the European Union, the Commonwealth of Independent States and the Organization for Security and Cooperation in Europe to discuss the security strategies adopted within those organizations, as the first step towards establishing an indivisible area of security. UN ويدعو الوزراء إلى عقد اجتماعات بين قادة منظمة معاهدة الأمن الجماعي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والاتحاد الأوروبي، ورابطة الدول المستقلة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمناقشة الاستراتيجيات الأمنية المعتمدة داخل هذه المنظمات، باعتبار ذلك الخطوة الأولى نحو إنشاء منطقة أمنية غير قابلة للتجزئة.
    MINUSTAH has repeatedly facilitated dialogue between leaders of both branches and other key political actors, allowing them to move forward on critical political processes such as the elaboration of a legislative agenda for the ongoing parliamentary session, justice reform, the functioning of the Supreme Court, police reform and electoral preparations. UN وقد سهلت البعثة، مرارا، الحوار بين قادة كلا السلطتين وبين أطراف فاعلة سياسة رئيسية أخرى متيحة لهم المضي قدما في العمليات السياسية البالغة الأهمية، مثل وضع خطة تشريعية للدورة البرلمانية الحالية، والإصلاح القضائي، وأداء المحكمة العليا، وإصلاح جهاز الشرطة، والاستعدادات المتعلقة بالانتخابات.
    - A meeting took place between leaders of the Commission and leaders of the political parties and movements, at which agreement was reached on cooperation to support the participation of women in the political life of the country, as well as to move women into leadership roles and to encourage them to participate in elections; UN - عقد اجتماع بين قادة اللجنة وقادة الأحزاب والحركات السياسية، وأسفر عن اتفاق للتعاون يهدف إلى دعم لمشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد وتشجيع المرأة على الاضطلاع بأدوار قيادية وعلى المشاركة في الانتخابات؛
    Japan, as the leading country in the DDR process, together with the United Nations, continues to make efforts to support direct negotiations between leaders of the transitional Government and regional commanders, implement the commander-incentive programmes and promote the reintegration programmes so that momentum for DDR can be maintained even after the presidential election. UN وتواصل اليابان، بوصفها الدولة الرائدة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع الأمم المتحدة، بذل الجهود لدعم المفاوضات المباشرة بين زعماء الحكومة الانتقالية والقادة الإقليميين وتنفيذ برنامج حوافز القادة وتعزيز برنامج التكامل بغية الحفاظ على زخم البرنامج حتى بعد الانتخابات الرئاسية.
    249. In acknowledging the need for an increased interaction between leaders of the developing and developed world, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 249- من منطلق الاعتراف بالحاجة لزيادة التفاعل بين زعماء بلدان العالم النامي والمتقدم، اتفق الوزراء على اتخاذ إجراءات من بينها ما يلي:
    17. One major Israeli newspaper published a lengthy report based on official sources in which it confirmed the existence of secret contacts in European capitals between leaders of some Israeli settlements and Palestinian businessmen for the sale of houses in the settlements and even whole settlements. UN ١٧ - وقد نشرت صحيفة إسرائيلية كبرى تقريرا مطولا يستند إلى مصادر رسمية أكدت فيه وجود اتصالات سرية في عواصم أوروبية بين زعماء بعض المستوطنات اﻹسرائيلية ورجال اﻷعمال الفلسطينيين لبيع المنازل في المستوطنات وحتى لبيع مستوطنات بكاملها.
    We are deeply concerned at the situation and the Government of Laos hopes that the coming meeting between leaders of the parties to the Israeli-Palestinian conflict will help normalize the situation so that the commitments they made can be respected in the interest of peace and cooperation in the region and throughout the world. UN ونحن نشعر بقلق عميق إزاء الحالة، وحكومة لاوس تأمل أن يساعد الاجتماع المقبل بين زعماء طرفي الصراع اﻹسرائيلي - الفلسطيني على تطبيع الحالة حتى يمكن احترام الالتزامات التي قطعها الطرفان على نفسيهما لصالح السلم والتعاون في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    26. As part of the United Nations peacemaking efforts, Mr. Holl tried to convene a meeting between leaders of the Taliban and the opposition at a mutually agreeable place, such as Islamabad or Ashgabat, in the first part of April 1997. UN ٢٦ - وحاول السيد هول، كجزء من محاولات اﻷمم المتحدة لصنع السلام، عقد اجتماع بين زعماء الطالبان والمعارضة في مكان يكون مقبولا لدى الطرفين، مثل إسلام آباد أو عشق آباد، في الجزء اﻷول من شهر نيسان/ أبريل ١٩٩٧.
    42. The Forum warmly welcomed the invitation by the Government of Japan to the summit meeting between leaders of the region and Japan to be held in Tokyo next month, and endorsed the form and broad content of the draft agenda and Declaration, for further discussion with the Government of Japan. UN ٤٢ - أعرب المنتدى عن ترحيبه الحار بدعوة حكومة اليابان إلى اجتماع القمة بين زعماء المنطقة واليابان المقرر عقده في طوكيو في الشهر القادم، وأقروا شكل ومضمون مشروع جدول اﻷعمال واﻹعلان، من أجل مزيد من النقاش مع حكومة اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus