As noted in Belgium’s second CEDAW report, there is no discrimination between men and women as regards access to health care. | UN | لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى الرعاية الصحية، كما هو وارد في التقرير الثاني. |
The system of proportional representation ensures diversity in representation, and Algerian law makes no distinction between men and women as regards their right to vote and stand for election. | UN | ويكفل نظام الانتخاب على أساس التمثيل النسبي تنوّع التمثيل، ولا يميّز القانون بصورة من الصور بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحق في أن ينتخبا وأن يُنتخبا. |
The State party must eliminate from its legislation all discrimination between men and women as regards acquisition and transmission of nationality. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُزيل من تشريعاتها أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باكتساب الجنسية ونقلها. |
Family law in Libya did not discriminate on the basis of religion, nor did Libyan law discriminate between men and women as regards their rights and obligations. | UN | وأوضحت أن قانون الأسرة في ليبيا لا يميز على أساس الدين، كما لا يميز القانون الليبي بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات. |
137. The provisions of Chapter 3 of the Constitution of the Falkland Islands provide complete equality between men and women as to voting and standing for election as a member of the Legislative Council of the Falkland Islands. | UN | 137 - تنص أحكام الباب 3 من دستور جزر فوكلاند على المساواة الكاملة بين الرجال والنساء فيما يتصل بالتصويت وبالترشيح في انتخابات المجلس التشريعي لجزر فوكلاند. |
Moreover, the Lebanese Constitution does not explicitly proclaim equality between men and women as do most other Constitutions and as the Convention stipulates. However, it does recognize the absolute equality of all citizens before the law. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدستور اللبناني لا ينص صراحة على المساواة بين الرجل والمرأة كما تفعل معظم الدساتير الأخرى وكما تشير الاتفاقية، إنما هو يعترف بالمساواة التامة لجميع المواطنين أمام القانون. |
Togolese law, banks and financial institutions make no distinction between men and women as far as obtaining credit is concerned. | UN | إن التشريعات الوطنية والمصارف والمؤسسات المالية لا تميّز على الإطلاق بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على الائتمانات. |
Equality of chances between men and women as regards the participation in decision-making process | UN | المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالمشاركة في عملية صنع القرار |
Proposed Council Directive amending Directive 76/207 on implementing the principle of equal treatment between men and women as regards access to employment, vocational training and promotion and working conditions | UN | مقترح توجيه من المجلس لتعديل التوجيه ٦٧/٧٠٢ الخاص بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى العمل، والتدريب المهني والترقية المهنية، وأحوال العمل |
The Institute is also designated as the competent body in the Kingdom of Spain for applying the principle of equal treatment between men and women as it relates to access to employment, training and occupational advancement, and working conditions, as well as in access to and supply of goods and services. | UN | ويعتبر المعهد أيضا الهيئة المختصة في مملكة إسبانيا بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على العمل، والتدريب والترقية المهنية، وبظروف العمل، و بالنسبة للحصول على السلع والخدمات وإمداداتهما كذلك. |
40. On a more specific note, by the above Decree it was given effect to Directive 2004/113/EC implementing the principle of equal treatment between men and women as regards access to goods and services and their supply. | UN | 40- وبشكل أكثر تحديدا، فقد وضع موضع التنفيذ، بموجب المرسوم المذكور أعلاه، التوجيه 2004/113/EC المتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها. |
Legislative Decree No. 196/2007, entitled " Implementation of Directive 2004/113/EC enforcing the principle of equal treatment between men and women as regards access to goods and services and their supply " , by which it has been introduced and regulated the prohibition of all direct and indirect forms of discrimination, grounded on gender. | UN | إصدار المرسوم التشريعي رقم 196/2007 المعنون " تنفيذ التوجيه 2004/113/EC المتعلق بإنفاذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها " ، الذي بموجبه جرى إدخال وتنظيم حظر جميع الأشكال المباشرة وغير المباشرة للتمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
8. During the last years, efforts have been made in order to harmonize the national legislation with the European standards and norms in all fields related to of women's rights (access to education, equality of chances between men and women in the labor field, equality of chances between men and women as regards the participation in decision-making process, domestic violence, etc.). | UN | 8 - وخلال السنوات الماضية، جرى بذل الجهود بغية التنسيق بين التشريع الوطني والمعايير والنماذج الأوروبية في جميع المجالات المتعلقة بحقوق المرأة (إمكانية الوصول إلى التعليم، والمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في ميدان العمل، والمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالمشاركة في عملية صنع القرار، والعنف العائلي، وغير ذلك). |
In principle, there is complete equality between men and women as far as the granting of financial credit is concerned.Any discrimination against women by banks or financial institutions will be covered by the Penal Law once bill No. 4071, which is mentioned under article 2 above under the heading " Penalties " has been adopted. | UN | ومن حيث المبدأ، هناك مساواة تامة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بمنح ائتمانات مالية)٤٩١ـ )٤٩١( حالات التمييز التي تمارسها المؤسسات المصرفية والمالية والتي يمكن أن تكون المرأة ضحية لها تخضع لطائلة القانون الجنائي ما أن يتم التصويت على مشروع القانون رقم ١٧٠٤ المذكور في إطار المادة ٢، تحت بند " الجزاءات " . |
- The law on economic adjustment (“réorientation économique) of 4 August 1978 (M.B., 17 August 1978, amended by the law of 22 December 1989), Title V, “equality of treatment between men and women as regards working conditions and access to employment, vocational training and promotion, and access to self-employment”. | UN | قانون ٤ آب/أغسطس ٨٧٩١ الخاص بإعادة التوجيه الاقتصادي )egleB ruetinoM، ٧١ آب/ أغسطس ٨٧٩١، المعدل بالقانون الصادر في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٨٩١(، الفصل الخامس " المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بأحوال العمل والوصول إلى الوظيفة، وإلى التدريب والترقية المهنية، فضلا عن الوصول إلى مهنة مستقلة " . |
16. In response to question IV (c), he stated that no distinction was made between men and women as far as participation in the political and economic life of the country was concerned. | UN | ٦١- وردا على السؤال )ج( المطروح في الفرع الرابع، نفى وجود تمييز بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية في البلد. |
99.38 Ensure equality and non-discrimination between men and women as regards access to land, employment, and economic and political participation (Ghana); | UN | 99-38 ضمان المساواة وعدم التمييز بين الرجال والنساء فيما يخص الحصول على الأرض والعمل، والمشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية (غانا)؛ |
5. Please explain to what extent the 2005 revised Constitution incorporates women's rights and the principles of non discrimination and equality between men and women as enshrined in the Convention. | UN | 5- يرجى بيان المدى الذي بلغه الدستور المنقح لعام 2005 في شموله حقوق المرأة ومبدأي عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة كما وردت في الاتفاقية. |