Participation in unions is also proscribed by Entity regulations which do not differentiate between nationals and non-nationals. | UN | وتنص أيضاً على المشاركة في النقابات نظمُ الكيان التي لا تميز بين المواطنين وغير المواطنين. |
It is contended that the reservation of the State party to article 26 of the Covenant should not be interpreted as legitimising any unequal treatment between nationals and non-nationals. | UN | ويؤكد أنه لا ينبغي تفسير تحفظ الدولة الطرف على المادة 26 من العهد على أنه يضفي الشرعية على أية معاملة غير متساوية بين المواطنين وغير المواطنين. |
Statistics could, however, distinguish between nationals and non-nationals. | UN | ولقد تُفرِّق الإحصاءات، مع هذا، بين المواطنين وغير المواطنين. |
In this respect, the Government reported that distinctions between nationals and non-nationals cannot be made in violation of the principle of equality before the law enshrined in the constitution. | UN | وذكرت الحكومة بهذا الصدد أنه لا يجوز التمييز بين المواطنين وغير المواطنين بما يتعارض مع مبدأ المساواة أمام القانون الذي كرسه الدستور. |
Therefore, any distinctions made between nationals and non-nationals or between regular and irregular migrants, in relation to economic, social and cultural rights, should serve a legitimate purpose, and be proportional to the achievement of that purpose. | UN | لذلك، فإن أي تمييز بين المواطنين وغير المواطنين أو بين المهاجرين النظاميين وغير النظاميين، فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي أن يخدم غرضا مشروعا، وأن يكون متناسبا مع تحقيق هذا الغرض. |
The definition of who is or is not a national not only defines the community to which national sovereignty is entrusted, but also establishes a criterion which becomes a source of inequality between nationals and non-nationals, in other words, aliens. | UN | وتعريف من هو المواطن أو غير المواطن لا يعرّف المجتمع الذي يتمتع بالسيادة الوطنية فحسب، بل يحدد أيضا معيارا يصبح مصدرا لعدم المساواة بين المواطنين وغير المواطنين، وبعبارة أخرى الأجانب. |
111. Argentina applies the law of non-discrimination, reflected in the national Constitution and under Migration Law 25.871, which does not differentiate between nationals and nonnationals. | UN | 111- وتطبق الأرجنتين قانون عدم التمييز، الذي يظهر في الدستور الوطني وفي قانون الهجرة 25-871، الذي لا يميز بين المواطنين وغير المواطنين. |
17. The Government of Spain reported that a reform of the law relating to foreigners would provide for a sustainable and coherent migration policy, as well as equality between nationals and non-nationals in relation to fundamental rights. | UN | 17 - أفادت حكومة إسبانيا بأن إصلاحا للقانون المتعلق بالأجانب سينص على سياسة مستدامة ومتسقة للهجرة، وسيحقق كذلك المساواة بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق الأساسية. |
40. COE/ECRI recommended that the Monegasque authorities ensure that there is no discrimination between nationals and non-nationals in the matter of State benefits. | UN | 40- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو عدم التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في مسألة الاستحقاقات الحكومية(74). |
17. Mr. Al-Enezi (Kuwait) echoed the question raised by the representative of Brazil regarding the distinction between nationals and non-nationals. | UN | 17- السيد العنيزي (الكويت): ردَّد صدى السؤال الذي أثاره مندوب البرازيل فيما يتعلق بالتمييز بين المواطنين وغير المواطنين. |
(g) Seek ways of overcoming reservations with regard to the rights of migrants related to differences between nationals and nonnationals, without prejudice to State sovereignty; | UN | (ز) أن يلتمس تدابير للتغلب على التحفظات المبداة بشأن حقوق المهاجرين والمتعلقة بالفوارق بين المواطنين وغير المواطنين، من دون المساس بسيادة الدول؛ |
14. Mr. Cardoso (Brazil) requested the Special Rapporteur to elaborate on the concept of vulnerability set out in paragraph 5 of his report and to speak about the distinction between nationals and non-nationals in the context of article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which guaranteed those rights without distinction to all individuals present in a country. | UN | 14- السيد كاردوسو (البرازيل): طلب من المقرر الخاص أن يزيد في توضيح مفهوم الضعف، الوارد في الفقرة 5 من تقريره، وأن يتكلم عن التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في إطار المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تضمن هذه الحقوق دون تمييز بين الأفراد الموجودين في البلد. |
It is important to note that the Housing (Decontrol) Ordinance, 1959 makes a distinction between nationals and non-nationals in that under this legislation it is not lawful for the lessor of a dwelling to refuse to renew the lease to a Maltese citizen, to raise the rent or to impose new conditions except under certain specified circumstances. | UN | ويجدر بالملاحظة أن تشريع (إزالة الإشراف) بشأن الإسكان لعام 1959، يميِّز بين المواطنين وغير المواطنين، إذ إنه يحظر على من يؤجّر مسكنا أن يرفض إعادة تأجيره لمواطن مالطي، بهدف زيادة الريع أو فرض شروط جديدة، باستثناء ظروف معيّنة. |
51. The provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and also any international treaty that has been ratified by Congress and thus converted into domestic legislation, may be invoked by any person who feels that any of his rights as set forth in the text has been violated; there is no discrimination whatsoever in their implementation as between nationals and non-nationals. | UN | ١٥- يجوز ﻷي شخص أن يتمسك بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبأي معاهدة دولية يكون البرلمان قد صادق عليها وتم تحويلها من ثم الى تشريع محلي، إذا شعر أن حقاً من حقوقه الواردة في النص قد انتُهِك؛ هذا، ولا يوجد أي نوع من أنواع التمييز بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بتطبيقها. |