"between objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الأهداف
        
    • بين أهداف
        
    Evaluation of a programme of action would be easier if overlapping between objectives, goals and actions were avoided and whoever is responsible for implementation were identified. UN ولعل من الممكن جعل مهمة تقييم برنامج العمل أكثر سهولة إذا تجنبنا التداخل بين الأهداف والأغراض والغايات، وإذا حددنا الجهة المسؤولة عن التنفيذ.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) must step up its efforts to bridge the gaps between objectives and outcomes highlighted in the reports. UN وأضاف أنه يتعين على مفوضية حقوق الإنسان بذل مزيد من الجهد للقضاء على التباين بين الأهداف والنتائج التي توضحها التقارير.
    It was noted that the relationship between objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and outputs should be strengthened and improved. UN وأشير إلى ضرورة تدعيم وتحسين العلاقة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج.
    In this connection, the Committee notes the distinctions made, in paragraph 2 of the annex to the Introduction, between objectives and expected accomplishments. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الفروقات التي أقيمت، في الفقرة 2 من مرفق المقدمة، بين الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    In theory, a distinction could be made between objectives for a four-year period and those for a two-year period. UN ويمكن من الناحية النظرية إيجاد تمييز بين أهداف فترة مدتها أربع سنوات وأهداف لفترة سنتين.
    41. The application of a methodology that demonstrated the relationship between objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, introduced in 2002, had resulted in improvements to the proposed strategic framework. UN 41 - واسترسل قائلا إن تطبيق منهجية تبين العلاقة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، تم الأخذ بها في عام 2002، حقق تحسينات في الإطار الاستراتيجي المقترح.
    As a result, programme managers will again be required to adhere to the same conceptual distinction between objectives, strategies and expected accomplishments. UN وكنتيجة لذلك، سيطلب مرة أخرى إلى مديري البرامج الالتزام بنفس التمييز المفاهيمي بين الأهداف والاستراتيجيات والإنجازات المتوقعة.
    The delegation hoped that in the future the framework would better reflect the linkages between objectives, results and resources and would thereby also enhance the incentives for donors to contribute to UNFPA. UN وأعرب هذا الوفد عن أمله في أن يعكس الإطار على نحو أفضل مستقبلا الصلات القائمة بين الأهداف والنتائج والموارد، وأن يعزز بذلك أيضا الحوافز التي تشجع المانحين على التبرع للصندوق.
    The shift in focus was facilitated by strengthening the link between objectives, expected accomplishments and indicators of achievement in the medium-term plan and the programme budget and formulating more coherently the programmatic elements in it. UN وقد تيسر هذا التحول بفضل توثيق الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية وصياغة العناصر البرنامجية في الميزانية صياغة أكثر تساوقا.
    However, for a variety of reasons, the linkages between objectives and expected accomplishments in the programme budget and medium-term plan were not always clear. UN بيد أن الصلات بين الأهداف والإنجازات المتوقعة في الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل لم تكن واضحة دوما، لأسباب مختلفة.
    As to flechettes, the Mission notes that they are an area weapon incapable of discriminating between objectives after detonation. UN أما فيما يتعلق بالمقذوفات السهمية، فتلاحظ البعثة أنها سلاح من أسلحة المناطق ليست له القدرة على التمييز بين الأهداف بعد التفجير.
    As to flechettes, the Mission notes that they are an area weapon incapable of discriminating between objectives after detonation. UN أما فيما يتعلق بالقذائف المسمارية، فتلاحظ البعثة أنها سلاح من أسلحة المناطق يفتقد القدرة على التمييز بين الأهداف بعد التفجير.
    15. The clear linkage between objectives, expected accomplishments and outputs is a basic requirement of the logical framework. UN 15 - يعد الربط الواضح بين الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج شرطا أساسيا للإطار المنطقي.
    This progress will be enhanced through the results-based management information system referred to earlier, by establishing the link between objectives, results and resources. UN وسيتعزز التقدم الذي سيتمّ إحرازه من خلال نظام المعلومات الخاص بالإدارة القائمة على النتائج المشار إليه سابقا، وذلك عن طريق الربط بين الأهداف والنتائج والموارد.
    In this connection, programme managers and staff have now recognized the importance of clear linkages between objectives, expected accomplishments, outputs and indicators of achievement and programme results. UN وفي هذا الصدد، أقر مديرو البرامج وموظفوهم الآن بأهمية الربط الواضح بين الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج والمؤشرات الخاصة بالإنجازات المحققة ونتائج البرامج.
    The Department must now consider how it would publicize efforts to implement reform, and how it would portray the gap between objectives and reality, in view of the lag in the implementation of the Millennium Development Goals. UN وأضاف أنه يتعين على الإدارة الآن أن تنظر في كيفية الإعلان عن الجهود الرامية إلى تنفيذ الإصلاح، وكيفية تصوير الفجوة بين الأهداف والواقع في ضوء بطء تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    35. Ms. Tavares da Silva said that she was concerned at the gap between objectives and reality in Togo. UN 35 - السيدة تافاريز دا سيلفا: قالت إنها قلقة من الفجوة بين الأهداف والواقع في توغو.
    The view was also expressed that while efforts had been made to quantify indicators of achievement, further efforts should be made in future proposed programme budgets to draw clear linkages between objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and outputs. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي، رغم بذل جهود لتحديد مؤشرات الإنجاز تحديدا كميا، بذل مزيد من الجهود في الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبلا لتحديد صلات واضحة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج.
    The view was also expressed that, while efforts had been made to quantify indicators of achievement, further efforts should be made in future proposed programme budgets to draw clear linkages between objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and outputs. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي، رغم بذل جهود لتحديد مؤشرات الإنجاز تحديدا كميا، بذل مزيد من الجهود في الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبلا لتحديد صلات واضحة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج.
    29. That same regional group had considered that the new format of the medium-term plan did not clearly indicate the link between objectives and mandates. UN 29 - وأضاف قائلا إن المجموعة الإقليمية نفسها رأت أن العرض الجديد للخطة المتوسطة الأجل لا يبين بوضوح الصلة بين الأهداف والولايات.
    The Department told the Board that the adoption of the more focused programme approach would make the link between objectives and project outputs and activities more discernable. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن اعتماد نهج برنامجي يتميز بقدر أكبر من التركيز من شأنه أن يزيد من وضوح الرابطة بين أهداف المشاريع ونواتجها وأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus