"between ports" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الموانئ
        
    • بين موانئ
        
    Limited transportation links between ports and the hinterland further increased the shipping costs of landlocked least developed countries. UN وأدت خطوط النقل المحدودة بين الموانئ والمناطق الداخلية إلى زيادة تكاليف الشحن بالنسبة لأقل البلدان نمواً غير الساحلية.
    Examples for crude oil and containers were given to illustrate the approach, which showed that differences between ports were not important when total transit costs were considered. UN وأعطى مثالي النفط الخام والحاويات لتوضيح هذا النهج، مما بيﱠن أن الاختلافات بين الموانئ ليست هامة عندما تؤخذ بعين الاعتبار تكاليف المرور العابر اﻹجمالية.
    The main current challenge for transport connectivity is to improve linkages between modes, for example, between ports and roads and railways. UN ويتمثل التحدي الرئيسي لتواصل النقل في الوقت الحاضر في تحسين الربط بين الوسائط، على سبيل المثال، الربط بين الموانئ والطرق والسكك الحديدية.
    Such activities allowed exchanges of expertise and best practices between ports in both developed and developing countries. UN وأتاحت هذه الأنشطة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين موانئ البلدان المتقدمة والنامية.
    It will discuss practical issues such as legal or technical constraints that hamper coordinated operations, and the sharing of information and expertise across common borders or between ports of arrival and departure. UN وسوف يناقش مسائل عملية مثل المعوقات القانونية أو التقنية أمام تنسيق العمليات، وتقاسم المعلومات والخبرة الفنية عبر الحدود المشتركة أو بين موانئ الوصول والمغادرة.
    The programme provides an effective and long-term training of port officials, assists in the establishment of partnerships between ports and port communities, within the various linguistic networks, and allows the sharing of experiences and best practices. UN ويقدم هذا البرنامج تدريباً فعالاً وطويل الأجل للمسؤولين في الموانئ، ويساعد في إقامة شراكات بين الموانئ والمجتمعات المحيطة بها، في إطار شبكات لغوية متنوعة، ويتيح تبادل الخبرات والممارسات الفضلى.
    24. The intervention of several experts showed that considerable cooperation was taking place between ports at the subregional level. UN ٤٢- وأظهرت كلمات عدة خبراء أنه يجري القيام بتعاون كبير بين الموانئ على صعيد المناطق الفرعية.
    This policy also opens up the possibility of commercializing the transit issue by fostering competition between ports and transit corridors. UN وتتيح هذه السياسة أيضا إمكانية إضفاء الصبغة التجارية على مسألة المرور العابر عن طريق تشجيع المنافسة بين الموانئ وممرات العبور.
    This policy also opens up the possibility of commercializing the transit issue by fostering competition between ports and transit corridors. UN وتتيح هذه السياسة أيضا إمكانية إضفاء الصبغة التجارية على مسألة المرور العابر عن طريق تشجيع المنافسة بين الموانئ وممرات العبور.
    There is wide agreement that shipowners should pay for waste reception services, but it may be necessary to impose a mandatory scheme to avoid unfair competition between ports. UN وهناك اتفاق عام على أن مالكي السفن ينبغي أن يدفعوا نفقات خدمات تلقي النفايات، ولكن قد يكون من الضروري فرض خطة إلزامية لتجنب التنافس غير المنصف بين الموانئ.
    It was working intensely and efficiently and the joint activities organized in areas such as tourism and cooperation between ports would soon be extended to other areas. UN واضطلعت هذه اللجنة بالعمل بهمة وكفاءة، وسيجري توسيع نطاق الأنشطة المشتركة التي جرت في مجالات السياحة والتعاون بين الموانئ بحيث تمتد إلى غيرها من المجالات في وقت قريب.
    Communications: The efforts of Governments to improve communications facilities have had an enormous positive impact on operational links between ports and importers and exporters in land-locked countries. UN ٣٥- الاتصالات: كان للجهود التي بذلتها الحكومات لتحسين مرافق الاتصالات أثر إيجابي كبير على خطوط ربط العمليات بين الموانئ والموردين والمستوردين في البلدان غير الساحلية.
    8. It is evident that cooperation among ports within particular regions and between ports with interests or trade in common is increasing. UN ٨ - من الواضح أن التعاون فيما بين الموانئ ضمن مناطق معينة وفيما بين الموانئ ذات المصالح أو التجارة المشتركة آخذ في الازدياد.
    A number of industry practices (e.g. free storage, the unstripping of containers in ports or restrictions on the movement of empty containers between ports) were seen as harmful to transport efficiency. UN 8- وأشير إلى عدة ممارسات للقطاع (مثل التخزين المجاني أو تفريغ الحاويات في الموانئ أو فرض قيود على حركة الحاويات الفارغة بين الموانئ) بوصفها ممارسات تضرّ بكفاءة النقل.
    Intelligence and information exchange, coupled with operations and investigations, can tip the scales to the advantage of the law enforcement agencies and expose violators to prosecutions on both sides of a border or between ports that are thousands of miles apart. UN ويمكن لتبادل المعلومات والمعارف مقترنا بالعمليات والتحقيقات إلى قلب الكفة لمصلحة أجهزة إنفاذ القوانين وتعريض المنتهكين للمحاكمة على جانبي الحدود أو فيما بين الموانئ التي تبعد عن بعضها البعض آلاف الأميال.
    This estimate includes the cost of chartered aircraft, as well as ground transportation between ports of arrival/departure, baggage service and ground handling charges. UN وتشمل التقديرات تكلفة إستئجار الرحلات الجوية والنقل السطحي بين موانئ ومطارات الوصول/الرحيل، وخدمات الامتعة وتكاليف المناولة.
    This estimate includes the cost of chartered aircraft, as well as bus transport between ports of arrival/departure, baggage service and ground handling charges. UN ويشمل هذا التقدير تكلفة الطائرات المستأجرة، والانتقال بحافلات بين موانئ الوصول/المغادرة، ورسوم خدمات نقل اﻷمتعة والمناولة اﻷرضية.
    This estimate includes the cost of chartered aircraft, as well as bus transport between ports of arrival/departure, baggage service and ground handling charges. UN ويشمل هذا التقدير تكلفة الطائرات المستأجرة، والانتقال بحافلات بين موانئ الوصول/المغادرة، وخدمة نقل اﻷمتعة، ورسوم المعاملة اﻷرضية.
    This estimate includes the cost of chartered aircraft, as well as bus transport between ports of arrival/departure, baggage service and ground handling charges. UN ويشمل هذا التقدير تكلفة الطائرات المستأجرة، والانتقال بحافلات بين موانئ الوصول/المغادرة، وخدمة نقل اﻷمتعة، ورسوم المناولة اﻷرضية.
    These measures consist of requiring all vessels seeking passage between ports located in Argentina's continental territory and ports located in the Malvinas, South Georgia or South Sandwich Islands to request the relevant permits from the competent Argentine authorities. UN وتتمثل هذه التدابير في إلزام جميع السفن التي تعتزم العبور بين موانئ تقع في الإقليم القاري الأرجنتيني والموانئ الواقعة في جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، بالتماس التراخيص اللازمة من السلطات الأرجنتينية المختصة.
    The issues of specific border protection, including those connected with practical protection of border sections between ports of entry is regulated by Ordinance of the Chief Commander of Border Guard of 5 May 2003, which is confidential. UN أما قضايا حماية حدود معينة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالحماية العملية لقطاعات حدودية بين موانئ الدخول، فينظمها الأمر الصادر عن قائد حرس الحدود الصادر في 5 أيار/مايو 2003، وهو سري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus