"between practitioners" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الممارسين
        
    • بين الأخصائيين الممارسين
        
    It will also permit an exchange of experiences between practitioners involved in innovative modes of agricultural credit around the world. UN كما سيسمح بتبادل الخبرات بين الممارسين المشاركين في أنماط الائتمان الزراعي الابتكارية في العالم أجمع.
    There is a need for exchange of information between practitioners so that ideas and insights can be shared. UN وثمة حاجة لتبادل المعلومات بين الممارسين حتى يمكن تقاسم اﻷفكار وتبادل النظر المتعمق.
    In those publications, it is recommended, inter alia, that procedures should be in place to facilitate and support cross-border cooperation between practitioners to ensure the identification and availability of relevant evidence. UN ويوصي هذان الإصداران، من ضمن ما يوصيان به، بوضع إجراءات لتيسير ودعم التعاون عبر الحدود الوطنية بين الممارسين لضمان الكشف عن الأدلة ذات الصلة وتوافرها.
    The applications would also allow collaboration between practitioners and peacekeeping personnel, as well as among personnel from the agencies, funds and programmes. UN وسوف تتيح التطبيقات أيضا الفرصة لقيام تعاون بين الممارسين وأفراد حفظ السلام، وكذلك مع العاملين في الوكالات والصناديق والبرامج.
    The project envisages the exchange of information on successful crime prevention programmes between practitioners in the Caribbean and Southern Africa, together with a web site of interesting initiatives and contact information. UN ويتوخى هذا المشروع تبادل المعلومات عن البرامج الناجحة في منع الجريمة بين الأخصائيين الممارسين في إقليمي البحر الكاريبـي والجنوب الأفريقي، وكذلك إتاحة موقع على الإنترنت يتضمن المبادرات المهمة ومعلومات عن الجهات التي يمكن الاتصال بها في هذا المجال.
    Communities of practice connect staff performing similar work in different missions and thus facilitate the lateral exchange of lessons, experience and good practices between practitioners. UN وتقوم مجموعات الممارسة بالربط بين الموظفين الذين يقومون بأعمال متماثلة في مختلف البعثات وبالتالي تيسر تبادل الدروس والخبرات والممارسات الجيدة على المستوى الأفقي بين الممارسين.
    The applications would also allow collaboration between practitioners and peacekeeping personnel as well as those from the agencies, funds and programmes. UN وتتيح التطبيقات أيضا الفرصة لقيام تعاون بين الممارسين وأفراد حفظ السلام، وكذلك مع العاملين في الوكالات والصناديق والبرامج.
    PIARC has also since 1994 maintained the World Interchange Network (WIN), which aims to establish contacts between practitioners and experts with a view to meeting the needs of the international road community. UN وما انفكت الرابطة تنفق أيضا منذ عام 1994 على الشبكة العالمية لتبادل المعلومات (World Interchange Network) التي تهدف إلى الوصل ما بين الممارسين والخبراء لتلبية احتياجات المجتمع الدولي للطرق.
    5. The Commission encourages UNCTAD to continue to promote private sector involvement and facilitate exchanges of experience between practitioners as well as between Governments, including among developing countries. UN ٥- وتشجع اللجنة اﻷونكتاد على مواصلة تشجيع مشاركة القطاع الخاص وتسهيل تبادل الخبرات فيما بين الممارسين التجاريين وكذلك فيما بين الحكومات، بما في ذلك فيما بين البلدان النامية.
    IAASB's composition is equally balanced between practitioners and non-practitioners (including three public members). UN وتتسم تشكيلة المجلس بتوازن متساوٍ بين الممارسين() وغير الممارسين (بمن فيهم ثلاثة أعضاء بصفتهم العامة)().
    35. UNDP elaborated on the proposal to develop a community of practice on indigenous peoples' issues, explaining that it would serve as a tool for communication between practitioners. UN 35 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معلومات تفصيلية بشأن مقترح إنشاء شبكة من الممارسين المعنيين بقضايا الشعوب الأصلية، وبيّن أن الشبكة ستكون بمثابة آلة تواصل فيما بين الممارسين.
    Beginning in February 1995, 10 public forums were organized by the University, whose purpose was to disseminate the results of the research undertaken by UNU as part of an effort to stimulate discussion on policy alternatives and to provide the opportunity for the exchange of views between practitioners and scholars. UN وبدءا من شباط/فبراير ١٩٩٥، نظمت الجامعة عشر محافل عامة، كان الغرض منها نشر نتائج البحوث التي اضطلعت بها جامعة اﻷمم المتحدة كجزء من محاولة لتنشيط المناقشة بشأن بدائل السياسات العامة وتهيئة الفرصة لتبادل اﻵراء بين الممارسين والدارسين.
    (a) Development of a project to begin a series of seminars with international treaty-implementing organizations in order to highlight common interests and problems, encourage ratification and implementation, and promote dialogue between practitioners; UN )أ( وضع مشروع للبدء في سلسلة من الحلقات الدراسية مع المنظمات الدولية المنفذة للمعاهدات بغية إبراز المصالح والمشاكل المشتركة، وتشجيع التصديق والتنفيذ، وتعزيز الحوار بين الممارسين.
    Governments and the international community should support pilot projects on commodity finance. They should stimulate, through various means, research into these issues and the exchange of experience between practitioners and government policy makers. They should also help reduce transaction costs by funding the development of blueprints for financing certain commodities. UN 70- وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي أن يدعموا مشاريع نموذجية لتمويل السلع الأساسية، وعليهم أن يشجعوا بمختلف الوسائل الأبحاث في هذه المسائل، وتبادل الخبرة بين الممارسين وواضعي السياسات الحكومية، وأن يساعدوا كذلك على تخفيض تكاليف المعاملات بتمويل وضع مخططات لتمويل سلع أساسية معينة.
    The joint World Bank-UNODC Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative has facilitated more than 130 meetings between practitioners from both requesting and requested jurisdictions to coordinate steps for successful asset recovery cases. UN ٣٧- ويَسَّرت مبادرةُ استرداد الموجودات المسروقة (مبادرة ستار)، المشتركةُ بين البنك الدولي والمكتب، عقدَ أكثر من ١٣٠ اجتماعاً بين الممارسين المنتمين إلى ولايات قضائية مطالِبة وولايات قضائية مطالَبة من أجل تنسيق الخطوات على نحو يكفل النجاحَ لقضايا استرداد الموجودات.
    In 1998, UNIDIR developed a project for a series of seminars with international treaty-implementing organizations in order to highlight common interests and problems, encourage ratification and implementation and promote dialogue between practitioners (A/53/187, para. 23). UN وفي عام ١٩٩٨ قام معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بإعداد مشروع لتنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية مع المنظمات الدولية لتنفيذ المعاهدات، وذلك ﻹبراز مواضع الاهتمام والمشاكل المشتركة، والتشجيع على التصديق والتنفيذ، وتعزيز الحوار بين الممارسين )A/53/187، الفقرة ٢٣(.
    UNIDIR is developing a project for a series of seminars with international treaty-implementing organizations such as the Comprehensive Test-Ban Treaty Organization, the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in order to highlight common interests and problems, encourage ratification and implementation and promote dialogue between practitioners. UN والمعهد بصدد إعداد مشروع لتنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية مع المنظمات الدولية لتنفيذ المعاهدات مثل منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وذلك بغية إبراز الاهتمامات والمشاكل المشتركة، والتشجيع على التصديق والتنفيذ، وتعزيز الحوار بين الممارسين.
    (t) States are encouraged to hold bilateral and multilateral training seminars on international cooperation in order to familiarize themselves with different legal systems and generate more trust between practitioners. UN (ر) تُشجَّع الدول على عقد حلقات دراسية تدريبية ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن التعاون الدولي لكي تطّلع على النظم القانونية المختلفة ومن أجل بناء المزيد من الثقة بين الأخصائيين الممارسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus